“杰德,”拉格伦说,“那匹马会弄死除你之外的任何人,我不想要它。”
"Jed," Raglan said. "that horse will kill anyone except you."
有人开玩笑这么说,不过也许这是真的事,有时你会发现自己送出去的礼物,在朋友之间绕了一大圈后又回到自己手上,而你只能大笑一场,有时候这个礼物正是你先前不想要的东西,而它却绕了一圈后又回到你手上。
And you just have a good laugh. And sometimes, this gift is the very thing that you wanted to get rid of, and it came back to you full circle.
“杰德,”拉格伦说,“那匹马会弄死除你之外的任何人,我不想要它。”
"Jed," Raglan said. "that horse will kill anyone except you." I do not want it.
“杰德,”拉格伦说,“那匹马会弄死除你之外的任何人,我不想要它。”但我没忘记自己的诺言。
"Jed," Raglan said. "that horse will kill anyone except you. I do not want it. But I have not for gotten my promise."
“杰德,”拉格伦说,“那匹马会弄死除你之外的任何人,我不想要它。”但我没忘记自己的诺言。
"Jed," Raglan said. "that horse will kill anyone except you. I do not want it. But I have not for gotten my promise."
应用推荐