密歇根州西部商业发展机构TheRightPlace的总裁比尔吉特·克洛斯说:“他们将其归咎于制造业衰退。”
"They blame it on the manufacturing recession," says Birgit Klohs, chief executive of The Right Place, a business development agency for western Michigan.
该公司负责教科书和电子教育业务的执行副总裁特雷西·韦伯说:“现实的困难会正让他们来尝试这款软件的。”
“The real hurdle is getting them to try it,” said Tracey Weber, the company’s executive vice president for textbooks and digital education.
他们说,作为对失去办公室的一种补偿,副总裁们在大办公间的办公桌往往还能靠窗。
Vice presidents, they note, often get a window seat at their bullpen desks, a sort of consolation prize for having lost an office.
该公司负责教科书和电子教育业务的执行副总裁特雷西·韦伯说:“现实的困难会正让他们来尝试这款软件的。”
"The real hurdle is getting them to try it," said Tracey Weber, the company's executive vice President for textbooks and digital education.
副总裁兼首席信息官MikeJones说,该系统为他们提供了病人的概要医疗数据的获取渠道。
The system provides them with access to summary medical data on patients, says Mike Jones, vice president and CIO.
到今年年底,他们预料每周会看到那个数字的三倍,这些病毒大多数设计用来窃取个人身份或者是垃圾邮件,反病毒软件制造商McAfee的高级副总裁GeorgeKurtz说。
By the end of this year, they expect to see triple that number every week, with most designed for identity theft or spam, says George Kurtz, a senior vice President at antivirus software maker McAfee.
DaleCarnegieTraining公司的副总裁MichaelCrom说:“职场上的男性比较生硬,如果他们处理事情的时候能够圆滑点就更好了。”
"Men tend to be blunter in the workplace," says Michael Crom, executive vice President at Dale Carnegie Training. "it would be nice if they would cushion things a little better."
这个人显然是一个公司的雇员。他说:“我们公司的总裁是一个年轻人,他喜欢听取一些新鲜的意见。所以,他请了一些他在大学时候的教授做他非正式的顾问。他们每个月开一次会,给他出主意、提建议。”
The president of our company is a young man who likes to hear fresh ideas.
“他们不用自己煮饭,”苏先生说(他是一家电信公司的总裁)。
“They are not used to cooking for themselves, ” says Mr So, a telecoms executive.
私下里,总裁们调侃说他们要寻找特定类型的女董事:要能装点门面,别无事生非。
In private, chief executives say they will look for female board members of a particular type: those who will look decorative and not rock the boat.
里昂商学院的皮埃尔·伊夫·戈麦斯说,迄今为止,任命希拉克夫人等表示法国总裁们的最初反应是,找一些不反对他们的女性。
So far, says Pierre-Yves Gomez of EMLYON Business School, appointments such as Mrs Chirac's confirm that the first reaction of French chief executives is to find women who will not challenge them.
皇家荷兰壳牌集团的总裁说他们没有计划步他们竞争者的后尘,舍弃炼油业。
Royal Dutch Shell PLC's chief executive says he has no plans to follow in the footsteps of rivals and shed refineries.
CraneData总裁克雷恩(PeterG . Crane)说,人们觉得他们必须在零收益的煎熬和风险的烈焰之间做出选择。
'People feel they have to choose between the frying pan of zero yields and the fire of risk,' said Crane Data's President, Peter G. Crane.
“在大约120毫秒内,”Triggit总裁扎克·克利乌斯说,“在后台有一个实时的市场他们通过竞标将这个广告指派给你。”
"In about 120 milliseconds, " said Triggit CEO Zach Coelius, "real-time in the background there's a marketplace and they bid in the auction to assign this ad to you."
Newedge是由两家法国大银行拥有的公司,它的高级副总裁MarcusKatz说,他们的标准看起来是任意性的。
The criteria seem arbitrary, said Marcus Katz, a senior vice President at Newedge, which is owned by two big French Banks.
戴尔公司消费者笔记本电脑业务的副总裁格鲁增(alexGruzen)说,电脑生产商希望,Windows7的推出能缓解一下他们之间的价格战。
Computer makers hope that Windows 7 gives the industry a breather from the 'race to the bottom in terms of price,' said Alex Gruzen, vice President of Dell's consumer-laptop division.
忙着计算销售额的ClubT网络商店总裁三宅智博说:“新推出的‘我可不像你’文化衫供不应求。”他说这款T恤有望成为他们店铺开张以来最热销的产品。
"We can't keep up with orders," said Tomohiro Miyake, president of online shop Club T, who was too busy to count sales, but added that the T-shirt was about to become his company's best-selling ever.
Worldwide高级副总裁莫罗(Christopher Morrow)说,对这个问题,应聘者的回答往往并非缺点,他们因此过不了关。
Candidates often respond 'with something that is not a weakness,' say Christopher Morrow, senior vice president of the Calabasas,Calif., concern. 'It is a deal breaker.'
当刘易斯一家向acu - Gen总裁抱怨时,他们被告知,“我们可以很肯定地说从遗传上说你们怀的是个男性,”她说,读的是他们记录的谈话笔录。
When the Lewises complained to Acu-Gen's President, they were told, "we are very sure that genetically you are having a male," she said, reading a transcript of the conversation, which they recorded.
新闻博物馆的高级副总裁苏珊•贝内特说:“许多9•11事件受害者的家人希望公开展览一定要举行,因为他们不想让人们忘记他们那天所失去的。”
"A lot of family members want to make sure there are public displays because they don't want people to forget what they lost that day, " said Susan Bennett, a Newseum senior vice president.
新闻博物馆的高级副总裁苏珊·贝内特说:“许多9•11事件受害者的家人希望公开展览一定要举行,因为他们不想让人们忘记他们那天所失去的。”
"A lot of family members want to make sure there are public displays because they don't want people to forget what they lost that day," said Susan Bennett, a Newseum senior vice President.
易趣移动平台副总裁Steve Yankovich说:“我们想让消费者保持积极购买欲即使在他们并不打算买的时候。”
"We want consumers to engage even when they don't have a purchase in mind," says Steve Yankovich, eBay's VP of mobile platforms.
时代广场联盟总裁TimTompkins说,“我觉得,之前在应对无家可归问题的前期,那时就象是挤压气球一样使让他们脱离那种流浪街头的习惯。”
I think there was a time at the very beginning of the homelessness issue when it was like, let’s squeeze the balloon and get them out of the way.
作为这个项目的一部分,爱荷华州基传输公司CedarRapids对他们的一些IT员工进行培训,使它们成为Cisco公司认证的语音专家,IT部门的副总裁SteveHannah说。
As part of that project, the Cedar Rapids, Iowa-based transportation company trained some of its IT staffers to become Cisco Certified Voice Professionals, says Steve Hannah, vice president of IT.
柏林顿北圣达菲的执行副总裁兼首席营销官JohnLanigan说,如果“仍有需求”的话,他们仍将重新增加运能。
John Lanigan, executive vice President and chief marketing officer of Burlington Northern Santa Fe, says his railroad will bring back capacity "if demand is there."
微软最高行政总裁史蒂文鲍尔默说,开发与苹果iPad相抗争的平板式电脑是他们当前最优先考虑的项目。
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, said that developing a tablet-style computer to rival Apple's iPad was a top priority Photo: AP
一位不愿意透露姓名的国外制药公司的资深总裁说,他们开办咨询生意告诉别人谁能让药品通过。
A senior executive of a foreign pharmaceutical company who did not want to be named says that they ran consulting firms whose work would help ensure a drug's approval.
一位不愿意透露姓名的国外制药公司的资深总裁说,他们开办咨询生意告诉别人谁能让药品通过。
A senior executive of a foreign pharmaceutical company who did not want to be named says that they ran consulting firms whose work would help ensure a drug's approval.
应用推荐