这边,我不指让我满怀敬畏那些伟大的艺术家,我说的是我们,让我们更现实一点:我们的作品不可能今天一说明天马上就能拿去画廊展出。
I speak here not of great and accomplished artists, for whom I hold great awe, but for you and me, whose work, let's face it, will not soon be given a gallery show.
想要保持高效率、低压力,你就需要学会这门说“不”的艺术——一个很多人都不会的艺术。
To stay productive, and minimize stress, you have to learn the Gentle Art of Saying No — an art that many people have problems with.
我开始觉得我应该拒绝他的提议,但是我没有掌握拒绝搭车的艺术——说“不”是很粗鲁的,而我一直被教育要有礼貌。
I began to think I should turn down his offer, but I hadn't mastered the art of refusing a lift - it felt rude to say no and I had been brought up to be polite.
sheri说:“我也在艺术学校也同样因为不画‘美好的艺术’而受指责。”
Sheri said: "I was also in art school and attacked for not painting 'pretty art'."
他力求记录题材的个性,即使他们不总是很像。“艺术的品质与感情的真挚是密不可分的,”他说。
He worked to capture his subjects' individuality, if not always their exact likeness. "Quality in art is inextricably bound up with emotional honesty," he said.
领导的艺术在于说“不”,而不是说“是”。说“是”很容易。
The art of leadership is saying no, not yes. It is very easy to say yes.
这里涉及一个认识问题:即在电影中,工业的要求和艺术的要求不总是一致的,但也不一定是相反的,倒不如说,它们是不同量的。
This involves a recognition that in the cinema the demands of industry and art are not always the same, but neither are they necessarily antithetical. It is rather that they are not commensurate.
也就是说一个受过专业训练的艺术家(画家)用“看似天真或者不专业”的方式做作品。
The works of trained artists who attempt to paint in a naive style while retaining their tutored manner.
英汉双向翻译为汉语:谈及这部话剧,奥斯蒙说,“《红色》在百老汇上映时,我不机会去看,不过上映之前我就读过。”“除了有很棒的角色,剧中还包含了艺术史。”
Speaking about the play, Osment has said: 'I never got a chance to see' Red 'when it was on Broadway but I read it before this production,' 'on top of having great characters, it has art history.
英汉双向翻译为汉语:谈及这部话剧,奥斯蒙说,“《红色》在百老汇上映时,我不机会去看,不过上映之前我就读过。”“除了有很棒的角色,剧中还包含了艺术史。”
Speaking about the play, Osment has said: 'I never got a chance to see' Red 'when it was on Broadway but I read it before this production,' 'on top of having great characters, it has art history.
应用推荐