一方面,语言与文化、语言与思维之间是相互影响相互制约的。
On the one hand, language and culture, language and thought affect and interact each other.
中西方的思维方式与文化存在着相异点,人们的所思所为、语言与文化有着不可分割的关系。
West's thinking mode and the culture have the dissimilitude, the people think of the behavior, the language and the culture have the inalienable relations.
由于源语与目的语之间存在语言、文化和思维方式的差异,任何翻译从整体而论都难免发生损失,尤其以典籍翻译为甚。
Differences between source and target languages in terms of language, culture and way of thinking may lead to inevitable loss of translation in general, and classics translation in particular.
文章试图从诚信教育、行为语言、思维方式的差异、合作意识与团队精神等四个方面来论述在国际商务谈判教学中存在的文化欠缺。
This article attempts to discuss the cultural defect in the teaching in terms of integrity education, behavioral language, differences in thinking pattern, cooperation awareness and team spirit.
思维方式是沟通语言与文化的桥梁。
The way of thought patterns serves as a bridge linking language with culture.
由于民族差异、语言与思维模式差异,它们在不同语言中所表现出来的文化喻义也不同。
Because of national difference and that of language and thinking model, they have cultural figurative meanings different from those of other languages.
书籍设计可以说是书的第二文化主体,采用的设计语言往往是文化的象征,它即反映着,又开发着人的思维与审美方式。
Book design is the second cultural subject of a book. The design language we use is always the cultural symbol, which reflects and develops the thinking and aesthetic manners of people.
通过“战争”概念隐喻探讨文化因素对人的思维以及语言表达方式与结构的影响。
This paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
本文从语言与文化、语言与思维的关系入手,探讨文化,思维对外语学习的影响。
Based on the relationship between language and culture, language and thought, this thesis puts forward the influences of culture and thought on foreign language learning.
关于语言与思维和文化关系的研究主要是建立在推理的基础上,缺乏观察和实验研究,目前看到的理论依据大多是主观的猜想和逸闻。
The research of the relationship between the language, thought and the culture is mainly based on the reasoning. But it lacks of observation and experimental research.
不同民族文化背景下的思维与修辞模式形成各种书面语言的不同风格。
Thoughts AD rhetoric under the different cultures have formed different styles of written languages.
本文通过“战争”概念隐喻,探讨文化因素对人的思维以及对语言表达方式与结构的影响。
The paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
系统探究语言、思维与中西文化比较这一主题,其理论基础是萨皮尔沃尔夫假设。
Grounded in Sapir-Whorf Hypothesis, this paper conduct a systematic research on the inner relatedness between languages, thinking and the comparative studies of Chinese and western cultures.
正如语言学家在后来的翻译理论中重新提到的,关于语言与文化和语言与思维模式之间的关系的思考直接导致了可译性问题的争论。
Thoughts upon the relationship between language and culture, language and mind-style directly lead to the issue of translatability, as resumed in later translation theories by linguists.
正如语言学家在后来的翻译理论中重新提到的,关于语言与文化和语言与思维模式之间的关系的思考直接导致了可译性问题的争论。
Thoughts upon the relationship between language and culture, language and mind-style directly lead to the issue of translatability, as resumed in later translation theories by linguists.
应用推荐