这会产生构思及语言的问题。
但是,显然这不仅仅是缺少语言的问题。
双语教学的实质是一个教学语言的问题。
The nature of bilingual teaching modal is a question of teaching language to be used into education.
如果你今年准备去异国旅行,别害怕语言的问题。
So as you prepare to travel to a new country this year, don't be afraid to dive into the language.
这并不容易。这会产生构思及语言的问题。而真实性也以新的方式出现了疑问。
It is not easy. It raises problems of construction and of language, and it raises in a new way the problem of truthfulness...
这项任务完成了,XHTML 2.0致力于解决HTML作为一种Web页面标记语言的问题。
That done, XHTML 2.0 seeks to address the problems of HTML as a language for marking up Web pages.
为什么你和其他当代的哲学家们会对这些实质上非语言的问题采取这种语言学的研究方法呢?
Why is it that you and other contemporary philosophers adopt this linguistic approach—to what are, after all, essentially nonlinguistic problems?
因为所有XML处理都归结为解释语言的问题,最重要的是找到一种方法减少解释的歧义性。
Since all XML processing is ultimately a matter of interpreting language, it is essential to find ways to reduce the ambiguity of that interpretation.
亲,完全不用担心语言的问题!全程中文演讲,贴心的志愿者会随时负责翻译您和国外专家的对话。
All talks will be in Chinese and we will have translators to help communication with English-speaking experts.
更不用说语言的问题:直接阅读我思想的扫描器难道不是预先假设,语言仅仅是思想表达的次要媒体?
Not to mention the problem of language: is not the presupposition of a scanner directly reading my thoughts that language is merely a secondary medium for the expression of my thoughts?
最大的问题是搞清楚问题究竟问的是什么——将自然语言的问题转换成华生能够理解的格式并找出问题的答案。
One of the biggest issues is determining what the question is really asking, translating a "natural language" query into something Watson can understand and find the appropriate answer.
最大的问题是搞清楚问题究竟问的是什么——将自然语言的问题转换成华生能够理解的格式并找出问题的答案。
One of the biggest issues is determining what the question is really asking, translating a “natural language” query into something Watson can understand and find the appropriate answer.
如果生产效率是首要关心的问题,团队很小,并且您正在解决一个很适合于动态语言的问题,那么使用动态语言是很有意义的。
When productivity is your overriding concern, teams are small, and you're solving a problem that's well suited for a dynamic language, it makes sense to use one.
我们通过神经成像研究他们的大脑,发现他们似乎使用一种不同类型的网络解决一个完全属于非语言的问题,这个网络包括诸多语言中心。
Well, when we look in their brains through neuroimaging, it appears like they’re using a different kind of a network that might include language centers to solve a completely nonverbal problem.
他对语言的误解是他其他问题的主要原因。
His misunderstanding of language was the primary cause of his other problems.
比利时也有一些严重的问题,因为它是一个人们讲不同语言的国家。
We have also some severe problems in Belgium because it's a country where they speak different languages.
我们在秘鲁旅行时迷路了,使问题更复杂的是,我们不会说当地的语言。
We got lost when traveled in Peru. To complicate matters further, we cannot speak the local language.
白质更多的是与一个人的语言技能有关,而灰质则与我们解决数学问题的能力有关。
White matter is more connected with a person's language skills, while grey matter is connected to our ability to solve math problems.
教育工作者可能会担心听着两种语言的孩子会永远感到困惑,因此他们的语言发展将会延迟;这个问题在文献中是不存在记录的。
Educators may fear that children hearing two languages will become permanently confused and thus their language development will be delayed; this concern is not documented in the literature.
他用拉丁语问了汤姆一个问题,汤姆用同样的语言结结巴巴地回答了他。
He asked Tom a question in Latin, and Tom answered him lamely in the same tongue.
接着他利用自己的语言学知识,找到了问题的解决办法。
He then drew on his linguistic knowledge to arrive at the solution to the problem.
它成为了印度的通用语,在这里各种各样的本土语言使得使用任何一种语言作为一个全国系统都有问题。
It became a lingua franca in India, where a variety of indigenous languages made the use of any one of them as a whole-country system problematic.
尽管语言消失的问题仍然很严重,但还是有希望的。
While the problem of disappearing languages remains a very serious one, there is hope.
爱丁堡大学的安东内拉·索拉斯说:“许多父母担心他们的语言对孩子来说会是一个障碍、问题,如果他们放弃这种语言,他们的孩子会更好地融入社会。”
"Many parents fear that their language is an obstacle, a problem, and if they abandon it their children will integrate better," says Antonella Sorace of the University of Edinburgh.
北卡罗莱纳州的教育顾问黛博拉·塞霍恩说,但是他们学到的技能——如何从逻辑上思考问题并组织结果——对任何编码语言都适用。
But the skills they learn—how to think logically through a problem and organize the results—apply to any coding language, said Deborah Seehorn, an education consultant for the state of North Carolina.
北卡罗莱纳州的教育顾问黛博拉·塞霍恩说,但是他们学到的技能——如何从逻辑上思考问题并组织结果——对任何编码语言都适用。
But the skills they learn—how to think logically through a problem and organize the results—apply to any coding language, said Deborah Seehorn, an education consultant for the state of North Carolina.
应用推荐