因为自觉或不自觉发出的非语言交际行为能够比语言更好地阐释信息的真实含义。
Because nonverbal behaviors, sent to others consciously or unconsciously, are a better indicator of the meaning behind the message than his words.
口译是通过口头表达,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为。
Interpretation is oral expression, which is a kind of language communicative behavior, transforming information from one form into another form.
翻译是一种重要的跨语言交际行为,它能帮助一种语言的读者通过语义转换获取另一种语言所包含的信息。
Translation is an important cross-lingual communication form, which can help readers of one language acquire information contained in another language by means of semantic transference.
这指的是交际中显性的和不可观察的语言行为。
It refers to both the overt and the unobservable language behaviors in communicating.
跨文化交际能力的内容涉及语言、认知、情感和行为等方面的能力。
The intercultural communicative competence involves the abilities in respects of language, cognition, emotion and behavior, etc.
不同的文化潜移默化地影响着人们的思维方式、情感、语言和行为,从而产生跨文化交际的隔阂及翻译的障碍。
And different cultures have an imperceptible impact on people's thinking mode, feeling, language and behavior. Thus the barriers of intercultural communication and translation emerge.
文章作者总会有意识地用语言符号“预示”其意图或即将进行的交际行为,然后必定有完成这一“预示”的语言表现。
A writer will definitively "predict" (signal) his intention or a communicative act he is going to perform, and then he is committed to fulfil his prediction in the form of language.
在外语教学与研究过程中,人们往往只注重于语言本身,而对交际过程中的非言语行为却容易忽视。
In the course of foreign language teaching and studying, people tend to attach great importance to language itself by ignoring the non-verbal behavior.
交际行为不仅仅是单纯的语言解码过程。
Communication behavior is not simply a decoding process of language.
从语用学观点来说,言语行为是语言交际的基本单位。
In pragmatics views, speech act is a cardinal points of language communication.
语言行为的性别差异能在男性和女性使用不同的交际方式中得窥一班。
Gender differences in language behavior can be seen in the phenomenon that men and women use different patterns of communication.
语言行为是交际的主导因素,非语言行为是语言行为的重要辅助手段。
Verbal behavior is the leading factor in communication, while non-verbal behavior is an important aid to the verbal one.
广告语言作为一种特殊的交际形式,无时无刻不在影响着广大消费者的消费行为。
Advertising language, as a special kind of communication, exerts a great influence on the consumer's purchasing power.
因此,从“言语行为论”的角度分析,语言的构成要素语音、词汇以及语法在交际中必然产生各种变体。
Therefore, from the aspect of "Speech Act", English language elements such as speech sounds, vocabulary and grammar inevitably have all kinds of variants.
副语言——一种非言语交际特征,是一个值得研究的言语行为,是语用学研究的重要课题。
Paralanguage, a special feature of nonverbal communication, is a language feature worth studying and is one of the important subjects in pragmatics.
等值论认为翻译活动是跨越时空和语言的交际行为。
The theory of translation equivalence regards translation as a communicative act employed across time and language.
副语言——一种非言语交际特征,是一个值得研究的言语行为,是语用学研究的重要课题。
Paralanguage, a feature of nonverbal communication, is a speech act which is worth studying and is one of the important subjects in pragmatics study.
英语习语是英语民族历史文化的结晶,其中非言语交际习语的存在既表达了丰富多彩的非言语行为,又在很大程度上强调了语言的内在文化信息。
The English language riches in idioms which result from English history and culture, which includes many nonverbal communication idioms that strengthen and enhance the inner cultural information.
语言哲学中的言语行为意义观认为言语行为是语言使用的最小单位,话语的意义是言语交际中实现了的言语发出者的言语意图。
According to speech act theory in philosophy of language, speech act is the basic unit of language use, and meaning is language user's intention realized in communication.
无论是个人的日常生活还是商务交流,那些伴随着语言行为的所有非言语的要素都在向交际对方传达着交流信息。
Whether personal daily life or business communication, all the non-verbal elements that accompanied verbal behavior are communicating with each other to exchange information.
非语言交际是指语言以外的所有交际行为。
Nonverbal communication means all the communicative behaviour beyond language.
语用失误系语言运用中使交际行为中断或失败的错误。
Pragmatic failure refers to the mistake that causes the breakdown of human speech communication.
文章阐述了英语国家的非语言交际手段,包括体姿语、空间处理、目视行为、面部表情、伴随语言五个方面内容。
In this paper, the author sets forth five aspects of non-verbal means of communication including kinetics, proxemics, visual behavior, facial expression, and para-language.
第二章主要考察外地来沪白领在职场和生活交际场所的语言使用情况,并探讨存在于这些场域中的权力关系是如何支配他们的语言行为的;
The second chapter pursues white-collar youth immigrants' language choice in work place and living space, discusses how the power relationship controls their choice.
成功的索赔信要运用各种语言手段,按照一定的语言策略采取不同的言语行为来实现其交际目的。
Therefore, an effective claim letter depends on various linguistic realizations and the communicative purpose of different speech act has to be achieved through different linguistic strategies.
翻译是跨文化的交际行为,熟悉两种文化和掌握两种语言同样重要。
Translation is communication between different cultures and familiarity with a culture is as important as a mastery of two languages.
交替传译,作为一种重要的口译形式,是一种具有深刻认知心理本质的跨语言与跨文化交际行为。
Consecutive interpreting (CI), as one of the major modes of interpreting, is a communicative act of heavy cognitive-psychological nature.
在跨文化交际中,非语言行为所提供的信息是不容勿视的。
Information offered by extra-linguistic cannot be ignored in the intercultural exchange.
根据关联翻译理论的观点,翻译既属于语言的解释性用法又是一种言语交际行为。
According to relevance translation theory, translation falls under the interpretive use of language and it is also regarded as a verbal communication.
根据关联翻译理论的观点,翻译既属于语言的解释性用法又是一种言语交际行为。
According to relevance translation theory, translation falls under the interpretive use of language and it is also regarded as a verbal communication.
应用推荐