在言语交际中语码转换现象非常普遍。
Code switching is a common phenomenon in language communication.
歧义现象是语码转换中普遍存在的问题。
语码选择与转换是一种普遍的社会语言现象。
Code choice and code switching are general phenomena in social language.
所以翻译实质上是一种意义潜势的跨语码传递。
Thus translation is virtually a cross-code transmission of the meaning potential.
本文回顾评介了将近三十年的语码转换结构研究。
The paper reviews the literature on the structural dimension of code-switching in the past thirty years.
言语交际中语码转换是一种非常普遍的语言现象。
Code-switching in speech communication is a universal phenomenon.
第二章主要分析综艺节目中语码转换的目的和条件。
The second chapter is mainly analysing the goals and conditions of code switching during the programs.
标记模式理论把语码转换主要分成有标记和无标记转换。
The theory of markedness model posits that code-switching can be divided into the marked and the unmarked.
语码转换和语码混合在日常语言中的日益普及即是一例。
The popularity of code-switching and code-mixing is a good case in point.
语言学家们说,有时候,语码转换甚至是在无意中发生的。
同时作者还提出在现代社会必须充分利用和发挥语码转换的作用。
Meanwhile, the author suggests the advantages of code-switching should be fully displayed in modern society.
英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象——语码混用。
The globalization of the English language has produced a unique linguistic phenomenon in China, that is, code-mixing.
语码超常组合是特殊思维下的修辞结果,其目的表现为语用意义。
Illogical collocations of semantic codes are the rhetoric products of special modes of thinking. And the purpose is to achieve pragmatic effectiveness.
从社会建构视角透视,语码转换是说话人借以协商和建构人际关系的工具。
But from the social constructionalist perspective, code-switching is a tool to be used to negotiate and construct or reconstruct interactional relationships.
在罗曼·雅克布逊看开,语码是他重要的交际理论中六个最基本的成分之一。
For the theorist Roman Jakobson, the code is one of the six essential components to his important theory of communication.
惟有动态把握语码转换,才可能在繁复的语境中最大程度地实现其交际意义。
Only by active performance of the code-switching can we reveal the communicative meaning to the greatest extent.
顺应原则从语言现实、社会规约和心理动机三个方面阐释了语码转换的原因;
The Principle accounts for the reasons of CS occurrence in terms of linguistic reality, social conventions, and psychological motivations.
溶合句是从两种不同语言的句子结构溶合在一起而生成的一种句内语码转换句。
A portmanteau sentence is a sentence which has a hybrid structure from two sentences in different languages.
作为因持续不断的语言接触而产生的语码转换现象,引起了学术界的广泛关注。
As a product of continual language contact, the phenomenon of code-switching has been arousing much academic concern from various perspectives.
语码混合的原因很多,但是,最主要的有社会文化,社会心理和经济原则等因素。
There are various and complicated reasons for the code-mixing, such as social culture, social psychology and the principle of economy, etc.
双语理论,其中包括语言选择、语言混合、语码转换,可以合理地对其进行解释。
The theories of bilingualism, including language choice, language mixing and code-switching, can explain it reasonably.
“语码转换”,是指人们在一次性对话或交谈中同时使用了两种或更多的语言变体。
Code switching refers to the simultaneous utilization of two or more language varieties in one and the same conversation event.
关联理论指出,言语交际是一个明示-推理的过程,同时涉及语码和推理两种模式。
Relevance Theory holds that verbal communication is an ostensive-inferential process and involves the code model and inferential model.
这个层面的影响主要体现在语码混合、借词、同形异义词以及词汇搭配这几个方面。
Such an influence is manifested in code mixing, loan words, homographs and word collocations.
语码转换研究主要集中于以下三个角度:语法角度,研究语码转换的形式和结构特点;
The approaches to code-switching are mainly from three aspects:the first is the grammatical approach that studies the forms and the structural characteristics of code-switching.
语码转换是在同一次谈话中使用两种或两种以上的语言变体,它是一种有效的交际策略。
Code-switching refers to using two or more than two language varieties in one conversation. It is an effective communicative strategy.
语码转换是在同一次谈话中使用两种或两种以上的语言变体,它是一种有效的交际策略。
Code-switching refers to using two or more than two language varieties in one conversation. It is an effective communicative strategy.
应用推荐