语用交际是一种双向的活动。
在现实的语用交际中,语言的习惯用法蕴涵着深层的、特殊的意义。
The usual practice of a speech has a particular significance in pragmatics.
在此基础上,本文提出英语教学应该将培养学生的语用交际能力以及提高学生文化意识作为教学的两大重要任务。
Based on this then, the author goes on to further point out that developing learners' ability to perform speech ACTS and promoting their cultural awareness are two major tasks for EFL instruction.
通过会话分析,我们不仅可以揭示言语的交际、语用规律,而且还能阐明语言和人的关系、语言和社会的关系。
Through conversation analysis, we can not only reveal the pragmatic rules in communication, but also can expound the relationship between language and human, language and society.
会话分析研究的理论意义在于它把语言、人和社会结合起来,从交际语用的角度来探讨语言的功能。
Theoretical significances of conversation analysis lies in that it combines language with human and society, and it discusses the function of language from the view of communicative pragmatics.
由于交际的过程从本质来说是在一定的语境中表达意义的过程,因而语用学的本质是一种意义研究。
As the process of communication is essentially a process of conveying meaning in a certain context, pragmatics can also be regarded as a kind of meaning study.
为了避免交际失败,外语学习者不仅要具备语法能力,还应具备语用能力。
A foreign language learner must have not only grammatical competence, but also pragmatic competence to avoid failures in communication.
语用学的任务就是把特定的话语置于特定的语境之中,来探索在不同交际环境下如何运用语言的规律。
Pragmatics is to analyze specific utterances in specific contexts and find out how to use language rules in various communicative situations.
在课堂教学中有目的地培养学生的语用意识,可以使学生回避不礼貌的话语,从而使交际更为成功。
Improving students' pragmatic awareness of language in classroom teaching can enable the students avoid impolite utterance so as to communicate more successfully.
对委婉语现象的研究有助于培养跨文化交际意识,避免语用失误。
The study on euphemism phenomenon helps to cultivate the consciousness of cross cultural communication and avoid pragmatic errors.
动态语用学关注话语内在的动机,即人们在相互交际的动态过程中为什么选择某些语言形式而不是另一些语言形式来表达自己的思想感情。
Dynamic pragmatics focuses on the internal motives of utterances, that is, why people choose one kind of language form instead of another one to express their feelings in the intercommunication.
负语用迁移是外语使用中非常普遍的现象,也是造成交际失败的最重要原因之一。
Negative pragmatic transfer is a very common phenomenon in foreign language use and it is also one of the most important reasons for communication failures.
语用学是对语言的使用和语言交际进行的研究。
Pragmatics is the study of language use and linguistic communication.
交际能力是语用学研究的一个部分。
关联理论将语用学的重点从话语的产生转移到话语的理解,指出话语交际是明示—推理的过程。
Relevance theory shifts the key point of pragmatics from utterance production to utterance understanding and points out that language communication is an ostensive-inferential process.
探讨和对比不同文化背景下面子观差异及言语策略,有助于人们在跨文化交际的实践中避免语用失误。
It is very useful to explore the differences of face perception and language strategies in Chinese and Western cultures in order to avoid pragmatic failure in cross-cultural communication.
在这个层面上对语境意义的分析是以语用学的言语行为理论和跨文化交际理论为基础的。
The analysis of the contextual meaning at the second level is based on the theories of speech acts of pragmatics and cross-culture communication.
只有在具体语境中语气词才能体现其语用意义,发挥交际功能。
Only in context could the pragmatics meaning and the communicative function of the mood word be expressed.
布朗和列文森的面子观念为提高大学生的英语口语交际能力和语用能力问题提供了新的思路和方法。
The concept of face raised by Brown and Levinson provides new thinking approaches and methods to improve college students' oral communicative and pragmatic competences.
重点分析交际中的新词新语的认知过程,说明语言交际中新词新语的使用和理解遵循着语用原则:最佳关联原则。
This paper mainly analyzes the cognitive processes of new words in linguistic communication, which proves the use and understanding of new words should abide by the principle of optimal relevance.
语用分析就是利用语言学的理论,对语言的交际意义进行分析的方法之一。
Pragmatic analysis is one of the ways used to analyze the communicative connotations of language with the pragmatic theories.
语用原则是指导会话人根据具体语境和会话目的所采取的言语交际策略。
Pragmatic Principles are the communicative strategies taken by the speaker for the concrete speech situation and his or her conversational goals.
这种称谓方式有其形成的历史渊源,在交际中有其独特的语用效果。
This form of address has its historical origins and has its unique pragmatic effect in communication.
语言学界一般将其视为非言语交际的一种形式,从语义、语用、交际功能等方面加以研究。
In linguistics, "silence" is considered as a form of non-verbal communication, and researches are done from the perspective of semantics, pragmatics, communicative function, etc.
语用差异是指在跨文化交际中,交际双方由于文化背景不同、表达习惯不同因而在语用过程中表现出的差异。
Pragmatic differences are the differences emerged in the use language between the two sides in intercultural communication due to their different cultural background and different ways of expression.
本文从功能主义学派的观点出发,运用语用原则,从人类交际的角度,试图对标记现象进行一些初步的解释。
Based on the school of functionalism, this paper attempts to make a preliminary explanation to the marks. The explanation accords with pragmatic principles and the focus on human communication.
本文试图用认知语用学中的关联理论探讨言语交际中的新词新语。
This paper attempts to explain new words in linguistic communication with Relevance Theory.
跨文化交际语用失误的研究是当代语言学研究中的一个具有重要理论意义和实用价值的课题。
The research of pragmatic failure in cross-cultural communication has become an issue of important theoretical significance and realistic value in the contemporary linguistic study.
跨文化交际语用失误的研究是当代语言学研究中的一个具有重要理论意义和实用价值的课题。
The research of pragmatic failure in cross-cultural communication has become an issue of important theoretical significance and realistic value in the contemporary linguistic study.
应用推荐