冲击力使该飞机的机身断裂了。
该飞机的保险价值高于账面价值。
The insured value of the aeroplane was greater than its book value.
该飞机的两个机翼因受到撞击而脱落。
09年5月,互联网上流传出该飞机的图片。
Photos of the aircraft began to emerge on the Chinese Internet in March 2009.
工程师讲解了该飞机的技术性能。
该飞机的机身设计提供了重要的升力。
The airplane is based on a design where the fuselage provides a significant part of the lift.
这里没有该飞机的飞行员的演出阵容。
该飞机的最大速度为每小时800英里。
该飞机的投保价值高于它的实际账面价值。
The insured value of the airplane was greater than its book value.
航空公司取消了该飞机的飞行服务,而且召集了美国联邦调查局人员。
The airline pulled the jet from service and called in the FBI.
如果该飞机的设计飞行缓慢,长期使用,低螺距螺旋桨看到最好的性能。
If the plane is designed to fly slowly, use a long, low pitch propeller to see the best possible performance.
该飞机的机型是ATR-42,属于委内瑞拉国家航空Conviasa公司。
The plane, an ATR-42, belonged to Venezuela's state airline Conviasa.
虽然该飞机的研发正常,有两个测试版本已交付海军使用,但是削减预算将至少使之延期一年。
Though development of the plane is on track and two test versions have been delivered to the Navy, budget cuts may keep the planes grounded for at least a year longer than planned.
法国人使用了该飞机的另一个 被称为“非洲狐”改装版本,在北非执行同样的作战任务。
The French used a modified version called the Fennec in the same role in North Africa.
该物件将会由澳大利亚专家分析,并由该飞机的制造商波音公司及马来西亚调查组提供建议。
It will be analysed by Australian experts, with representatives of the plane's manufacturer Boeing and the Malaysian investigation team advising.
根据该新纪录片,建造该飞机的大多数人今天仍然不知道这种金属是如何偷偷从苏联境内采购到的。
Most of the men who built the craft are still wondering today how that metal was secretly sourced from inside the U.S.S.R., according to the new documentary.
该飞机的黑匣子,即飞行数据记录器,可能有我们想知道的答案,但是它同这架飞机一起消失了。
Its black box, its flight data recorder may hold some answers, but it's missing with the flight.
在过去18个月中,随着延迟的不断增加和成本的逐步上升,甚至该飞机的一些忠实拥趸也开始担心起来。
In the past 18 months, as delays have mounted and costs escalated, even some of the plane's ardent fans have become alarmed.
他们将核查飞机维护记录,采访最近几周驾驶过该飞机的机组人员,并且前往最近维护的地点采访那里的机械师。
They will review the maintenance records of the aircraft, interview the crews who flew the plane in the last few weeks and go to the locations where recent maintenance was done to interview mechanics.
按照计划,“探索频道”将会录制一个大型的专题记录片——该飞机的打捞和修复及美国航空志愿队(飞虎队)的历史。
As now planned, the Discovery Channel will be producing a major documentary "special" on the recovery of the aircraft and the history of the American Volunteer Group.
2010年9月7日,该飞机的机组人员设法载着72名乘客在Izhma村一段废弃的跑道上紧急降落成功,这简直是一件令人难以置信的幸事!
It was an unbelievable luck that on Septermber 7th, 2010, the crew of the plane carrying 72 passengers on board, managed to make an emergency landing on an abandoned runway near Izhma Village.
2010年9月7日,该飞机的机组人员设法载着72名乘客在Izhma村一段废弃的跑道上紧急降落成功,这简直是一件令人难以置信的幸事!
It was an unbelievable luck that on Septermber 7th 2010 the crew of the plane carrying 72 passengers on board managed to make an emergency landing on an abandoned runway near Izhma Village.
在一张未标明日期的图片中,一架实物模型的A - 12间谍飞机倒挂着停放在51区的一个测试塔上,这是为了测试该飞机的外观在雷达上可视或不可视的程度。
In an undated picture, a mock-up of the A-12 spy plane sits perched upside down on a testing pylon at Area 51-part of radar tests to reveal revealed how visible, or invisible, the design was to radar.
在一张未标明日期的图片中,一架实物模型的A - 12间谍飞机倒挂着停放在51区的一个测试塔上,这是为了测试该飞机的外观在雷达上可视或不可视的程度。
In an undated picture, a mock-up of the A-12 spy plane sits perched upside down on a testing pylon at Area 51-part of radar tests to reveal revealed how visible, or invisible, the design was to radar.
应用推荐