换句话说,我的意思是在沙漠里,你有碳颗粒,它们会收集表面的水分。
In other words, I mean in the desert you have the carbon granules which would collect moisture on top of them.
我丈夫总在浴室泡数小时,不过话说回来,我也一样。
My husband spends hours in the bathroom, but then again so do I.
我知道这是个不合理的要求,但请听我把话说完。
我有必要跟她公开彻底地把话说清楚。
他们不仅同情地倾听着,还不时地插话说,“如果我是你的话…”。
They don't just listen sympathetically, they wade in with remarks like, "If I were you..."
我给办公室打电话说我可能晚到一会儿。
我看你就像俗话说的那样,是一只烧焦的猫——比你看起来的那样好。
I reckon you're a kind of a singed cat, as the saying is—better'n you look.
我试着把话说出来。
读者,假设你是一个白痴。再假设你是一名国会成员。不过我的话说重复了。
Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself.
《可兰日报》援引苏西洛的话说:“他用流利的印尼语问候我'你好吗,总统先生'(apa kabar,Bapak Presiden)。”
"He greeted me with 'apa kabar, Bapak Presiden' (How are you Mr. President) in fluent Indonesian," Yudhoyono was quoted as saying by the Koran Tempo daily.
妈妈打电话说:“我必须在医院加班。”
Mum phoned and said, "I have to do some more work here at the hospital."
罗伯特惊讶地转过身来,对那个女人说:“对不起,不过这话说起来不太好,事实上有些人说我很帅。”
In surprise, Robert turned around and said to the woman, "Excuse me, but that's not a very nice thing to say, and in fact some people say I'm handsome."
换句话说,我这一直以来害怕的到底是什么呀?
换句话说,我所有的书都是谎言。
换句话说,获致成功是我唯一的愿望。
换句话说——发送这样的回复,对我没有任何好处。
In other words - there was nothing to be gained from sending any reply.
换句话说,我可能会改变我的观点。
换句话说,她没理解我讲的笑话。
换句话说,我让我的大脑腐朽了。
换句话说,我穿得像个胖子。
她编造谎话说我丈夫中彩得了二百万元,以此来愚弄我。
She potted me with the tale that my husband has won a lottery of two millions.
我甚至可能变成无生命的—换句话说,死了。我进入那里的动机是什么?
I might even become inanimate—dead, in other words, what’s the incentive for me to go in there?
但是话说回来了,我很爱我的老师们,我之所以会写以上的内容——这些都是我的亲身经历。
All in all, I like all of my teachers. But what I've written above - I've experienced myself.
话说回来,知道我家房子是什么颜色,真的就能证明我是本人吗?
And does knowing the color of my house really prove that I am me, anyway?
所以,让我把下面的话说完。
“噢,我知道:是说那个秘书,”年轻人打断他的话说。
我确信我错误地引用了这句话,所以听我把话说完。
我得谢谢你照实话说,而不诽谤我,即使是在说笑话!
I'd thank you to adhere to the truth and not slander me, even in joke!
换句话说,我可以被看做一个“椰子”了。
我的一个同事ZJ那天早晨打来电话说,“情况很不妙。”
Our colleague ZJ had called that morning and said, "Things are bad."
应用推荐