她说,有利身心的玩笑,卡通漫画,闹剧喜剧,诙谐文章都在运用夸张。
Cartoon caricatures, slapstick comedy, and clowning articles are all based on exaggeration, she notes.
另外,《西游记》的语言幽默诙谐,人物生动有趣,充满了喜剧的色彩,这一点在中国古代小说中也是不可多得的。
In addition, the humorous language of the Journey to the West, its lively and interesting characters and its comic atmosphere, all contribute to the rarities of ancient Chinese novels.
幽默故事是美式的,喜剧故事是英式的,诙谐故事是法式的。
The humorous story is American, the comic story is English, the witty story is French.
而在电视情景喜剧、诙谐的纽约式妙语对答和即兴单句俏皮话流行的时代,现代意义上的西方智慧似乎更像美国情景喜剧中的台词。
In the age of the TV sitcom, witty New York repartee and the instant one-liner, Western wisdom in the modern sense can mean something more like the dialogue from an American sitcom.
在中国,典型的喜剧形式是相声表演。两个喜剧演员通过诙谐的语言游戏使观众愉悦。
Typical for China is the crosswalk show, where a pair of comedians entertains the audience with Word play.
情景喜剧将会刻画这样的夫妇形象:丈夫高大、壮实、身材火爆,而妻子身材圆胖、诙谐机智。
Sitcoms would feature couples where the men are tall, muscular, and hot, while the wives are chubby and witty.
情景喜剧将会刻画这样的夫妇形象:丈夫高大、壮实、身材火爆,而妻子身材圆胖、诙谐机智。
Sitcoms would feature couples where the men are tall, muscular, and hot, while the wives are chubby and witty.
应用推荐