品味古诗意境,感受汉语之美。
新生,迷人而富有诗意境的世界来自已往和将来的联合。
A new regenerated, fascinating and poetic world rises from past and future combination.
第二章详细介绍了古诗意境,并从认知和文化两方面考察了它的定义。
The second chapter makes a detailed study on imagery. Its definition is perceived both from the cognitive viewpoint and that of culture.
在诗歌翻译过程中,当直译原诗意象不能再现原诗意境时,就要进行意象重构。
In poetry translation, image reconstruction is necessary when literal translation of images in the source text renders the reproduction of artistic conception in the target text impossible.
本文运用认知语言学的一些基本概念和理论,特别是关联理论对中国古诗意境的英译进行了研究。
In this thesis, some basic concepts of cognitive linguistics and one of its best-known theories — relevance theory are applied to analyze the translation of imagery in classical Chinese verses.
诗魂是当下诗歌的根本缺失,因汉语诗歌传统的必然延续性,古诗意境成为拯救当下诗魂的有效途径。
The effective way to salvage the "soul of contemporary poetry" is the reconstruction of mood of old poem in light of the consistency of Chinese language tradition in poetry.
笔者通过对“床”这个概念在古代所表示的不同事物比较及对全诗意境的分析,认定“床”当为卧具。
The writer thinks that bed is something for sleeping by comparing its different definitions in ancient times and analyzing the meaning and situation of the whole poem.
家乡的春天,是这样的美丽,富有诗意,这样优美的意境,让春天常驻我们身边吧!
Home spring, is so beautiful, poetic, so beautiful mood, so that the Permanent Mission of the spring bar around us!
文章主要针对环境艺术中的意境问题提出了“诗意环境”的建筑环境美学理论。
The article mainly puts forward "the poetic environment", an esthetics theory, according to the ideal condition in environmental art.
文章主要针对环境艺术中的意境问题提出了“诗意环境”的建筑环境美学理论。
The article mainly puts forward "the poetic environment", an esthetics theory, according to the ideal condition in environmental art.
应用推荐