• (上行之。)耶和华那些带回的时候,我们好像做梦

    When the Lord brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.

    youdao

  • 这个角度看渔夫,和流浪者古斯之区别不是很大

    In this sense, "the Fisherman" is not, after all, a poem that's very different from "the Song of the Wandering Aengus."

    youdao

  • 26 说:“已经圣山上了。”

    Psalms 2 : 6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

    youdao

  • 1818年,济出版<安狄米恩>,该希腊神话素材,记述牧人狄米恩赫月光女神的故。

    Endymion, published in 1818, was a poem based on the Greek myth of Endymion and the moon goddess.

    youdao

  • 同样尤里·奥克斯(1631—81)所作“托马斯牧师”(1677)也寄托哀思

    Similarly, Urian Oakes (1631-81) touches a nerve of agony in these lines of his laborious "Elegy upon the Death of the Reverend Mr. Thomas" (1677).

    youdao

  • 省、及魁省以外各省观众需自行换算节目播出时间

    Subscribers residing outside British Columbia, Ontario & Montreal, please adjust the broadcast time to your own local time.

    youdao

  • (上行之倚靠耶和华的人,好像山,永不动摇

    Those who trust in the LORD are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.

    youdao

  • 顺便提一下,《罗仕兰》这首几个词语是从大卫·边界谈话艺术社会学”中分解而来,所以也是原始口语抄本的分解部分。

    By the way, "Roseland" has as its source some phrases from David Antin's "the sociology of art" from talking at the boundaries, so it's cut-up from Antin's transcription of his original "spoken" talk.

    youdao

  • 北方评论》采用了论文美的摇篮》;《麦金托什杂志》采用了为茉莉手相家》。

    The NORTHERN REVIEW took his essay, "the Cradle of Beauty," and MACKINTOSH's MAGAZINE took "the Palmist" - the poem he had written to Marian.

    youdao

  • 北方评论》采用了论文美的摇篮》;《麦金托什杂志》采用了为茉莉手相家》。

    The NORTHERN REVIEW took his essay, "the Cradle of Beauty," and MACKINTOSH's MAGAZINE took "the Palmist" - the poem he had written to Marian.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定