成为清教徒诗人的想法可能,让弥尔顿感到一些不可调和的冲突。
And it's possible that the very idea of a Puritan poet presented Milton with what may have felt like an insoluble conflict.
诗人WendyCope说,“我对于现在的年轻人为了出名而出名这个现象感到十分沮丧。”
I'm very depressed with this whole thing of young people just wanting to be famous for the sake of being famous.
此刻的海潮浪花似乎使我感到了无边无际大海的尽头的那股神秘的力量,这大海又引起了多少诗人的无限遐想!
The tidal waves at the moment seems to make me feel a boundless sea, at the end of that kind of mysterious power, which the sea has caused the number of poets infinite reverie!
我们都感到过来自一个时间的细节在另一个时间里震荡,但我们需要一个深有成就的诗人来提醒我们它的合理性。
We've all felt detailed objects from one time reverberate into another, but it takes a very accomplished poet to remind us of its legitimacy.
第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲而德的这行诗时,我感到十分震惊。
When I first read this line by England's Poet Laureate, it startled me.
无论时代如何改变,自由诗人的内心永远不会感到寒冷,是因为他们有着广阔的爱。
No matter how the times changes, poets never feel cold in heart, because of their wide love.
当我第一次从英国的桂冠诗人那里读到那句话,它使我感到惊讶。
When I first read this line by England's Poer Laureate, it surprised me.
美国人阅读英译的中国诗歌时,可能会对诗人对家园的反复吟叹,还有乡愁情结感到好奇,甚至心生嫌隙。
An American reader of translated Chinese poems may well be taken aback, even put off, by the frequency, as well as the sentimentality of the lament for home.
第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲而德的这行诗时,我感到十分震惊。
When I first read this line by English's Poet Laureate, it startled me.
约翰·梅斯菲尔德第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。
"The days that make us happy make us wise." — John Masefield when I first read this line by England's Poet Laureate, it startled me.
约翰·梅斯菲尔德第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德的这行诗时,我感到十分震惊。
Lloyd Morris "The days that make us happy make us wise." — John Masefield When I first read this line by England's Poet Laureate, it startled me.
诗人温迪-扣普说,作家明星化具有腐蚀性,“看到年轻人写作仅仅为了享受出名而让自己增加曝光率,我感到很沮丧。”
This imperative of celebrity is what's most corrosive, says Wendy Cope, a poet. "I'm very depressed with this whole thing of young people just wanting to be famous for the sake of being famous."
不单是诗人,就是被关在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定会感到一种不能自己的深情;
Nor is this the case with poets only. When autumn comes to my mind even prisoners in gaols must be stirred by a poignant emotion they cannot resist.
他对于和他同时代的诗人缺乏自发性和真实的敏感,感到惋惜,他对坦尼森感到悲痛。
Regretting the lack of spontaneity and real sensuousness in other contemporary poets, he deplores in Tennyson.
不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定会感到一种不能自己的深情;
Not only is the poet, is the convicts in prison, in the fall, I want to have a deep feeling;
英国为她的的诗人们感到自豪。
第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲而德的这行诗时,我感到十分震惊。
When I first read this line by England's PoetLaureate, it startled me.
第一次读到英国桂冠诗人梅斯菲而德的这行诗时,我感到十分震惊。
When I first read this line by England's PoetLaureate, it startled me.
应用推荐