• 本文将从以下三个方面对此问题做出讨论:首先翻译过程中,译者主体意识文学翻译中是客观存在的。

    First, in the process of translating, the translator's subjective consciousness gets involved in the literary translation, which exists objectively.

    youdao

  • 文学翻译特别需要译者审美意识需要作为审美主体译者发挥创造性和主观能动性。

    Literary translation needs the translator to have the sense of aesthetics in particular, to bring into force his creativity as aesthetic subject.

    youdao

  • 随着西方文化转向解构主义兴起,人们意识译者重要性译者主体的地位逐渐得到人们的共识。

    With the emergence of culture turn and deconstructionism, people have realized the importance of translators gradually, and admit the subjectivity of translators.

    youdao

  • 我们必须意识译者主体发挥受到一定条件制约

    In other words, "faithfulness" is the bottom line of translation. The translator's subjectivity is under some kinds of restrictions.

    youdao

  • 我们必须意识译者主体发挥受到一定条件制约

    In other words, "faithfulness" is the bottom line of translation. The translator's subjectivity is under some kinds of restrictions.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定