编辑每天都要使用一个有趣的词作为当天的特色内容。
使用这个标记说明页面的特色;也就是,要确保将关键词列在这里。
Use this tag to your advantage; that is, make sure your keywords are listed here.
这是一款来自于Out of the Box公司的最新聚会猜词游戏,《新造词汇》的特色在于:骰子游戏的粉丝都会喜欢这款游戏。
The latest party word game from Out of the Box, Faux-Cabulary features one thing that fans of dice games will love.
形容词distinct意为清楚明确阐明的、能与其他事物区分开的,也表示醒目的,可能性很高的;distinctive表示因外表和特色而与众不同的。
The adjective distinct means clearly defined and readily distinguishable from all others. Distinct also means notable or highly probable.
同义词丰富多彩的是英语词汇的一大特色,所以英语同义词教学也是英语词汇学习中的重要内容之一。
English language is characterized by its abundance of colorful synonyms, and therefore teaching of synonyms is one of the important tasks of English vocabulary teaching in schools.
现代汉语家具类词颇具特色。
尽量少用形容词,因为形容词不如具体数字和产品的特色说服力强。
Use less adjectives. Because adjectives are not persuasive as strong as our features and specific Numbers.
计算机仿译词是计算机词语中很有特色的一部分。
The loan translation of computer is a characteristic part in the computer words.
无等值物词便是其中的一个方面,一些反映西方传统文化特色的词在汉语中几乎无对应或相近的表达方式。
One of them is "non-equivalent words", that is, some words and expressions conveying the features of English traditional culture have no equivalents in Chinese.
这样的分析以不需要运行程序为特色,限定词静态由此而来。
Such an analysis is typically performed without executing the program, hence the qualifier static.
贺铸词在词题、词调及表现手法三方面深具特色。
Hetaoci poem has unique characteristics in the three aspects of poem theme, poem tune and expression method.
这是个非常有美国特色的词。美国人喜欢用这个强有力的词来形容不好的事。
Kim's Note: This is a distinctly American word. Americans love this strong word to describe something bad.
本文旨在从关联理论的视角讨论特色文化词(具有文化特色的词语)的翻译。
This thesis seeks to account for the translation of culture - specific words from the relevance-theoretic perspective.
我们力图从其咏物词的内容为艺术表现手法两方面进行分析评价,以探讨其艺术风格的特色。
We try to analyze and comments on the content and artistic methods in order to discuss its artistic style and charades.
核心识别,是品牌管理中的一个概念,是品牌识别的核心部分,是表达品牌特色、品牌核心价值的关键词。
Core identification, a concept in the management of brand names, is the core part of brand name identification and Key words in expressing the particular features and core values of a brand name.
秦观词素有美如春花的赞誉,这一美学特色毫无疑问主要体现在他词作的“天生好言语”上。
Qin Guan's diction is compared to beautiful spring flowers. Certainly, the characteristics of aesthetics are embodied mainly "in his inherent graceful language" .
这词有其讨喜的技术特色,商业战略会议最爱用。
The word has a delicious technical flavor that makes it a favorite of business strategy meetings.
在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来。
In translating brand names, the interpreter ought to express rich cultural meanings and efficacy equivalently under guidance of principle of equivalent translation.
首先,显著正规化可以是较不频繁的嘈杂限定词不为特色的自然语言现象不一致的人的结果。
Firstly, the significant regularization may be the result of less frequent noisy determiners not for inconsistent ones featured natural language phenomenon.
闽南方言语气词系统很有特色。
The modal particle system of southern Fujian dialect has special features.
以疑问副词“可”为发问词,构成疑问句,是玉山话疑问体系的固有特色。
The question raised by "Ke" an interrogative adverb is an innate characteristic of questions in Yushan dialect.
形容词是各语言中构成方式最为多样,语法特征也各具特色的部分。
Adjective is the most diversified part in its formation in various languages.
梅是宋代咏物词的重要题材,宋代咏梅词在咏物词中自成一体、独具特色。
Plum is an important image of Ci poems on objects in the Song Dynasty, the Ci poems on plum in the Song Dynasty have distinct and unique characteristics.
《世说新语》的语气副词具有过渡性,不少词的暂时存在使《世说新语》的语气副词系统具有强烈的时代特色。
The temporary existence of a few tone adverbs makes Shi Shuo Xin Yu has the strong ages special features.
成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广告具有巨大的吸引力,产生激发消费者购买欲的作用。
With the application of pun, alliteration, hyperbole, or parallelism and focus on the different writing styles , advertisement has great attraction, thus stimulating the purchase desire of consumers.
成功的广告用语因其运用了双关词、头韵、夸张、排比等修辞手段,并注重广告用语的文体特色,从而使广告具有巨大的吸引力,产生激发消费者购买欲的作用。
With the application of pun, alliteration, hyperbole, or parallelism and focus on the different writing styles , advertisement has great attraction, thus stimulating the purchase desire of consumers.
应用推荐