在韦斯特维尔医院,购买了一台新的可以像组织测试一样可靠地诊断皮肤癌的成像设备,从而降低了皮肤科诊断的费用。
At Westville Hospital, dermatological diagnostic costs were reduced by the purchase of a new imaging machine that diagnoses skin cancer in such cases as reliably as the tissue tests do.
手术过程中切除的组织用于诊断疾病是否为恶性。
Tissue that is removed during the operation is checked for signs of malignancy.
他还支持并启发组织为他生产的软件创建更好的诊断和校准工具。
He also champions and inspires organizations to create better diagnostic and calibration tools for the software he produces.
有一种理论这样认为,抑郁症患者通常会被诊断出身体组织炎症水平较高,随着病症被逐渐的治疗,炎症水平也会逐渐降低。
One theory is that those diagnosed with depression have higher levels of inflammation in their body tissues. Studies have shown that when depression is successfully treated, inflammation levels drop.
以这种方式分离您的代码将产生一个组织良好的代码结构,使得诊断和修复可能出现的问题要容易得多。
Separating your code in this manner will lead to a highly organized code structure, making it far easier to diagnose and fix any problems that may arise.
这个解决方案交付一个积极、综合的性能管理方法,支持组织识别、诊断、解决和阻止性能问题。
This solution delivers a proactive, comprehensive performance management approach that allows organizations to identify, diagnose, solve, and prevent performance problems.
纳米粒子已经用于化妆品行业,且正被开发用于药物递送,影像诊断和组织工程等领域,这里仅仅才列举了几例应用。
Nanoparticles are already used in the cosmetics industry and are being developed for drug delivery, diagnostic imaging and tissue engineering, to name only a few applications.
相比而言,传统诊断方法的结果过三天就不能用了,需要更多的被感染组织样本。
In comparison, results from more traditional diagnostic methods are typically not available for three days and require more invasive tissue sampling.
访谈工具采用的是修改后的世界卫生组织复合性国际诊断访谈版本3.0。
The interview instrument used was a modified version of the World Health Organization Composite International Diagnostic Interview Version 3.0.
已将这些病例的样本送往世卫组织在英国的一个合作实验室进行诊断核实。
Samples from these cases have been sent to a WHO collaborating laboratory in the United Kingdom for diagnostic verification.
世卫组织一个具有病毒学和实验室诊断方面专长的小组已与国家专家合作调查湖南的这些病例。
A WHO team with expertise in virology and laboratory diagnosis has collaborated with national experts in the investigation of the cases in Hunan.
样本和病毒可按照国家准则运往世卫组织参考实验室,进行诊断和确定病毒特性。
Samples and viruses may be shipped to WHO reference laboratories for diagnosis and virus characterization in accordance with national guidelines.
众多患者样本已送往世卫组织在英国的一个合作实验室以便核实诊断和进行进一步分析。
A large number of patient samples have been sent to a WHO collaborating laboratory in the United Kingdom for verification of diagnosis and further analysis.
世卫组织正在采办氯片、迅速诊断测试和机构间腹泻病工具包等紧急用品,还在传播关于病例管理的技术准则。
WHO is procuring emergency supplies such as chlorine tablets, rapid diagnostic tests and interagency diarrhoeal diseases kits, as well as disseminating technical guidelines on case management.
许多实验室并不常规进行H5N1流感病毒感染检测,并且在开展H5N1检测的实验室之间,经验和诊断能力水平各不相同(见世卫组织标准)。
Testing for H5N1 influenza virus infections is not done routinely by many laboratories and among the laboratories that do test for H5N1, experience and levels of diagnostic capacities can vary.
首先,在刚过去这一年,世卫组织建议,在使用抗疟药物之前,先用诊断测试法对所有疑似疟疾病例进行确诊。
First, this past year, WHO recommended that all suspected cases of malaria be confirmed by a diagnostic test before antimalarial drugs are administered.
世卫组织也在协助该国筹集资源,加强疾病监测,开展实验室诊断,以及培训卫生保健提供者。
WHO is also assisting the country with resource mobilization, strengthening disease surveillance, laboratory diagnostics, and training of health care providers.
世卫组织的资格预审项目正在为提供必要药物和诊断试剂的工作给予至关重要的支持。
The WHO Prequalification Project is providing vitally important support for the effort to make the necessary drugs and diagnostics available.
今年早些时候,世卫组织建议所有疟疾疑似病例先经诊断测试确诊后再使用抗疟药。
Earlier this year, WHO recommended that all suspected cases of malaria be confirmed by a diagnostic test before antimalarial drugs are administered.
捐助机构在采取购买行动时也经常参考世卫组织在诊断方法方面的建议。
Donor agencies also regularly refer to WHO recommendations on diagnostics when making their own purchases.
世卫组织现建议对所有的疟疾疑似病例进行诊断检测。
WHO now recommends diagnostic testing in all cases of suspected malaria.
正在将样本送往国外,以便由世卫组织的一个合作实验室进行诊断性核实和进一步分析。
Samples are being sent abroad for diagnostic verification and further analysis by a WHO collaborating laboratory.
沙伊布说:“世卫组织已经为有需要的民众提供了诊断器具、以青蒿素为基础的综合治疗及其它治疟疾的药物。”
"WHO has provide diagnostic kits, artemisinin-based combination therapy and other malaria treatment for the population in need," said Chaib.
根据新的全球计划,将在今后5年期间向3200万人提供世卫组织推荐的诊断和治疗方法。
The new Global Plan sets out to provide diagnosis and treatment approaches recommended by the World Health Organization (WHO) for 32 million people over the next five years.
SessionFiles:添加和组织在igaa流程执行过程中收集的诊断数据文件。
Session files: Add and organize diagnostic data files collected during IGAA flows.
我们还必须支持提供诊断专门技术和与世卫组织交换分离种群的禽流感网络。
We must also provide support to the avian influenza network for diagnostic expertise and exchange of isolates with the WHO.
世卫组织已组织对实验室诊断工作的补充支持,并且这将于今后一两天内抵达。
WHO has organized additional support for laboratory diagnostic work, and this will be arriving within the next day or two.
彼得·德鲁克这样说道:“随着先进科学技术越来越普遍的运用,各类组织都不得不开始对信息进行分析和诊断。”
Peter Drucker states that, "As advanced technology becomes more and more prevalent, organizations have to engage in analysis and diagnosis - that is, in information."
世卫组织已为马尔堡和其它病毒性出血热的诊断建立一个国际专家实验室网络。
WHO has established an international network of expert laboratories for the diagnosis of Marburg and other viral haemorrhagic fevers.
世卫组织已为马尔堡和其它病毒性出血热的诊断建立一个国际专家实验室网络。
WHO has established an international network of expert laboratories for the diagnosis of Marburg and other viral haemorrhagic fevers.
应用推荐