我们在言语交际中,不仅需要讲究礼貌,也应该倡导真诚的礼貌行为。
In language intercourse, we should not only heed politeness but also advocate sincerity.
你是在这样的家庭环境里长大的:父母都教导你要待人和善,讲究礼貌——你学得非常出色!
You were brought up in a home where you were taught to be nice to people and mind your manners — and you've learned your lesson exceedingly well!
“讲究礼貌不是关于正确地使用叉子的问题,”礼仪教师帕特里夏·吉尔伯特欣兹同意这种说法。
"Manners aren't about using the right fork," agrees etiquette instructor Patricia Gilbert-Hinz.
孩子们不会自动激起学习讲究礼貌的热情,他们也没有理由会把礼貌看作是一大堆烦人的约束条件。
While children don't automatically warm to the idea of learning to be polite, there's no reason for them to see manners as a bunch of stuffy restrictions either.
这样的语域使商务英语形成了自身的文体特征,即选词恰当、精确,讲究礼貌用语,意思清晰,行文简约。
Such a register exerts great impact on the formation of its stylistic features, namely being appropriate, accurate, courteous, clear, and concise.
您让我安静下来,”他说道,嗓音并没有改变,透过他那讲究礼貌的、关怀备至的腔调可以看出冷淡的、甚至是讥讽的意味。
Relieve a friend's anxiety, " he said, with no change of his voice and tone, in which indifference, and even irony, was perceptible through the veil of courtesy and sympathy."
您让我安静下来,”他说道,嗓音并没有改变,透过他那讲究礼貌的、关怀备至的腔调可以看出冷淡的、甚至是讥讽的意味。
Relieve a friend's anxiety, " he said, with no change of his voice and tone, in which indifference, and even irony, was perceptible through the veil of courtesy and sympathy."
应用推荐