约翰·戴拉·博斯卡在接受记者采访时说:“孩子们在太阳下面玩耍时应该戴墨镜,这是可想而知的。”
"It is conceivable that it might be appropriate to wear sunglasses when they are playing in the sun," John Della Bosca told reporters.
“尽管有很多流言和有关这个角色的推测,但对于我们来说只有一个比尔博·巴金斯,”在记者会上导演彼得·杰克逊这么说。
"Despite the various rumors and speculation surrounding this role, there has only ever been one Bilbo Baggins for us," director Peter Jackson said in a press release.
报纸和电视记者认为李明博对新闻媒体不够公开,在每年为数不多的记者会上还限制记者提问的机会。
Newspapers and television journalists say Mr. Lee is not open to the news media and limits questions at the few news conferences he holds each year.
微博张贴传播比任何其他媒体的新闻更快,凤凰周刊的记者邓飞(音)说。
Weibo postings spread news faster than any other media, said Deng Fei, a reporter with Phoenix Weekly.
媒体和记者应该在确认微博消息错误时删除这些微博嘛?
Should news organizations and reporters delete tweets after it becomes clear they’re in error?
因此对于那些急于扶植、激发活动分子的政客们以及想要把握党派脉博的记者们来说,年会越来越无价值。
So for politicians eager to cultivate and rouse their activists, and for journalists trying to take the pulse of a party, the annual conferences are increasingly useless.
索罗告诉记者说,西非共同体领导人发出了明确的信息,这是巴博的最后机会。
Guillaume Soro told reporters that the message of ECOWAS leaders is clear and this is Mr. Gbagbo's last chance.
当成百上千的憔悴的病人出现在位于阿帝博尼特流域附近圣马克的医院时,立即被医生、救援人员以及记者们包围了。
When hundreds of emaciated victims turned up at the hospital in st Marc, near the Artibonite valley, they were mobbed by doctors, aid workers and journalists.
他曾是芝加哥城市新闻社的犯罪报道记者、通用电气的公共关系撰稿人,甚至还当过萨博汽车的推销员。
He was a crime reporter for the Chicago City News Bureau, a PR writer for General Electric, even a Saab car salesman.
博斯沃思星期四在首尔向记者发表讲话时说,双方的讨论是“试探性会谈”而非磋商。
Speaking with reporters in Seoul Thursday, Bosworth chracterized the discussions as "exploratory talks" rather than negotiations.
除非能从其他渠道获得证实,新闻记者被禁止传播从微博上搜集到的流言和信息。
Journalists are to be banned from passing along rumour or information that has been gleaned from the microblogs, unless they have verified it in other ways.
另外,使用图片能够对媒体产生更多的吸引力——新闻记者和博主都喜欢图片,因为图片有助于他们讲述自己的故事。
Additionally, using images creates more traction in media - journalists and bloggers both love images as it helps them tell their story.
比如说,音乐记者或是个音乐博客的博主。
正如巴基斯坦记者阿夫塔普·博尔卡观测到的,“巴基斯坦将会一直保持警觉直到成为阿富汗的主要玩家,如果不是唯一玩家的话。”
As Pakistani journalist Aftab Borka observed, "Pakistan will always be anxious until it is the dominant, if not the only, player in Afghanistan."
当记者以手机联络到博智的财务长罗伯摩尔斯时,他拒绝发表意见。
Primus Financial Chairman Robert Morse declined to comment when reached on his mobile phone.
彭先生的事情被凤凰周刊记者邓飞(音译)进行了采访,并把文乐的照片发布在新浪微博上。
Mr. Peng was interviewed about the case by Deng Fei, a reporter for Phoenix Weekly magazine, who later posted Wenle's photo on Sina Weibo, a Chinese Twitter-like microblogging service.
爱疯佛天线问题显然只影响了一小部分人;它的影响像回音般被记者和博主们放大了。
The iPhone 4 antenna problemapparently only affects a few people; its effects were magnified by an echochamber of journalists and bloggers.
因为他的大日子到来,Magar的父亲说,家人们想要记下这个特殊的时刻。他们将与亲戚和聚集在博克拉的十几位记者吃生日蛋糕。
As his big day approached, Magar's father said the family intended to mark the occasion by sharing a birthday cake with relatives and the dozens of journalists who have gathered in Pokhara.
加州大学伯克利分校的语言学教授杰弗里•纳恩博格在接受记者采访时说:“这完全是无稽之谈,并不是伪科学,而是毫无意义。”
"I think it's pure fraud ...It's not bad science.It's nonsense," Geoffrey Nunberg, a linguistics professor at the University of California at Berkeley, told reporters.
博伊尔通过电话向卡罗林斯卡学院的记者招待会表示:“我整个人都沉浸在快乐之中。”
Speaking by phone to a press conference at the Karolinska Institute, Boyle said: "I have a lovely feeling all over my body."
不过,李明博呼吁释放总部设在加利福尼亚的CurrentTV记者凌志美和李云娜,以及一名韩国工人,他称其被关押原因不明。
However, Lee called for the release of Laura Ling and Euna Lee of California-based Current TV, as well as a South Korean worker he said was being held for unknown reasons.
在这样一个日子里,《南方日报》提出中国已经进入"全民记者"时代的观点,称随着互联网的普及以及微博的日渐兴盛,一名普通市民也可能通过敲打键盘实现与职业记者一样的传播效果。
The newspaper said every normal citizen can now spread news by typing on one's keyboard, as the Internet and microblogs have become more and more prevalent.
由于一种流行的写博工具在很早时候被译成了波斯语(也由于成群的记者在他们的报道没有被采用后缺乏合适的爆发口),到2009年,伊朗就有了几万博客。
Thanks to the early translation into Persian of a popular blogging tool (and crowds of journalists who lacked an outlet after their papers were shut down), Iran had tens of thousands of blogs by 2009.
潘石屹先生的建议得到一位摄影记者唐若丁(译者按:微博名称为“唐若丁9983”)的意外回复。
Mr Pan’s suggestion generated an unexpected response from Tang Ruoding, a photojournalist.
潘石屹先生的建议得到一位摄影记者唐若丁(译者按:微博名称为“唐若丁9983”)的意外回复。
Mr Pan’s suggestion generated an unexpected response from Tang Ruoding, a photojournalist.
应用推荐