用首字母缩写词来联想要记忆的信息。
找到一种方法来组织你要记忆的信息。
Find a way to organize the information you want to remember.
所有传统的英语教学方法都认为语言是需要记忆的信息。
All traditional methods of teaching English consider language as information to be remembered.
如果你把所需记忆的信息分类,你就会觉得记忆起来要容易得多。
If you categorize the information you need to remember, you will find it much easier.
通过联想、形象化、韵律或离合诗的办法来赋予需记忆的信息某种意义。
Add meaning to the information you are trying to remember by creating associations, visualizations, rhymes, or acrostics.
滑铁卢大学的研究者发现,把记忆的信息画成图画可是一种有力而又可靠谱的记忆手段。
Researchers at the University of Waterloo have found that drawing pictures of information that needs to be remembered is a strong and reliable strategy to enhance memory.
以前的大多数研究都集中在我们如何学习和记忆新信息上。
The majority of previous research has focused on how we learn and remember new information.
他专注于研究人类大脑信息记忆的速度。
He concentrated on studying how quickly the human mind can remember information.
这个过程在免受旧记忆干扰的情况下,完善了对相关信息的获取。
This process improves access to relevant information, without old memories interfering.
换句话说,无论两个人在记忆力上有什么先天的差异,这些差异都会被每个人对信息的“编码”能力所掩盖。
In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person "encodes" the information.
相比往大脑深处挤,旧信息反而有时会被挤出大脑,以便形成新的记忆。
Instead of just crowding in, old information is sometimes pushed out of the brain for new memories to form.
杏仁核从大脑的许多部分接收信息,包括负责检索记忆的区域。
The amygdala receives input from many parts of the brain, including regions responsible for retrieving memories.
并不真的是你的记忆不好,而是你从记忆中获取信息的能力让你失望而已。
It is not really your memory letting you down, just your ability to retrieve information from it.
它有助于以实体的形式记忆信息。
你必须等说话者传递完大量的语言信息之后才能把它们翻译成第二种语言,这会让你的短期记忆承受巨大的压力。
You have to wait for the speaker to deliver quite a chunk of language before you then put it into the second language, which puts your short-term memory under intense stress.
一些研究者认为,睡眠对于陈述性记忆(例如:牵扯到事实信息的记忆)的巩固没有影响。
Some researchers contend that sleep plays no role in the consolidation of declarative memory (i.e., memory involving factual information).
根据这些标准,情景记忆不是关于个别的信息片段;它们涉及单个事件的多个组件“绑定”在一起的情况。
According to these criteria, episodic memories are not of individual bits of information; they involve multiple components of a single event "bound" together.
克莱顿试图检验灌丛松鸦对“什么”、“何地”、“何时”的信息的准确记忆及其对这些信息的约束的证据。
Clayton sought to examine evidence of scrub jays' accurate memory of "what," "where," and "when" information and their binding of this information.
他们还唤醒了孩子们的记忆,并且向孩子们传达了记忆是文化体验宝贵的一部分的信息。
They also provide children with reminders about the memory and relay the message that memories are valued as part of the cultural experience.
计算机用户正在发展更强的交互记忆;也就是说,人们正在学习如何管理大量的信息,以便以后能够得到这些信息。
Computer users are developing stronger transitive memories; that is, people are learning how to organize a lot of information so that they are able to get it at a later date.
如果你知道你的电脑会储存信息,为什么你还要把它储存在你自己的个人记忆里,你的大脑里?
If you know your computer will store information, why do you store it in your own personal memory, your brain?
这样,如果传感器探测到佩戴者的记忆空间趋向饱和,新的信息将以不同的形式发送,例如用音频警报代替文本形式。
So if the sensors detect that the wearer's spatial memory is becoming saturated, new information will be sent in a different form, say via an audio alert instead of text.
工作记忆包括在很短的时间内记忆信息的能力,而且记忆同时,还要进行处理。
Working memory involves the ability to remember pieces of information for a short time, but also while you are remembering them, to do something with them.
在一项对老年痴呆症病患的研究中,我们研究的问题是音乐能否帮助人们找回存储于长时记忆中的信息。
In a study I did with dementia patients, I wanted to know if music might help people retrieve information stored in long-term memory.
海马记忆邮件的信息收件箱(在打盹后)已经被清空了。
Your hippocampal informational inbox of memory email is now cleared out.
这个实验很清楚的向我们展示了在短时记忆中,信息遗失的速度有多么快。
This experiment clearly shows how quickly information leaks out of short-term memory.
结果,我们降低了对信息本身的记忆能力,而加强了对“信息在哪里”和“怎么得到信息”的回忆能力。
As a result, we have lower rates of recall of the information itself, and enhanced recall of where and how to access it.
这项新研究提供了有力的证据,证明我们在长期记忆中储存的大量信息其实并不是那么不确定的。
This new work provides compelling evidence that the enormous amount of information we hold in long-term memory is not so uncertain after all.
可用性的另一个核心概念是降低用户必须在短期记忆中保留的信息量。
Another core concept for usability is reducing the amount of information the user must keep in short-term memory.
可用性的另一个核心概念是降低用户必须在短期记忆中保留的信息量。
Another core concept for usability is reducing the amount of information the user must keep in short-term memory.
应用推荐