我们必须做的是为普什图人提供保护和一个让他们能够送孩子上学并接受教育的环境。
What we must do is to provide the Pashtuns with protection and an environment in which they can send their children to school and educate them.
它帮助了450万名儿童,让他们都能够上学,还建了18992所希望小学。
It has aided 4.5 million children to go to schools and it has built 18,992 Hope Primary Schools.
你要一直鼓励他们并检查督促他们。就像丹尼一样,对一些孩子而言,让他们坚持上学是最难的事情。
You have to keep encouraging them and checking on them. Just like Danny, for some children, getting them to go to school is the toughest thing.
让孩子按时上床睡觉和让他们按时上学一样重要。
Getting kids to bed on time is as important as getting them to school on time.
许多人发现星期一戒烟最容易,因为上班或者上学让他们忙了起来。
Many people find it's best to quit on a Monday, when they have school or work to keep them busy.
在早晨,这座房子的一家之主打着呵欠起床,洗过脸后,在5:30分叫醒所有人吃早饭,之后让他们去上学。
The man of the house yawned and rubbed his face. He had to be up at 5:30 to wake everyone and get them breakfast before he took them to school.
多年来,他一直呼吁应该让父母有更多的选择来决定他们的孩子在哪里上学以及怎么学。
For many years he argued that parents should be given more choice in how and where their children are schooled.
一旦当地农民把农产品运到集市上,他们就有能力并且愿意掏钱让孩子上学,这也可以确保村民们有事可做。
Once local farmers can transport produce to market they will be able and willing to pay for schools—and to make sure they work.
在童婚被普遍接受的地方,为父母提供一种有形的鼓励,使他们让他们的女儿继续上学往往是防范这种有害做法的最佳途径。
In places where child marriage is an accepted norm, providing parents a tangible incentive to keep their daughters in school is often the best means to prevent this harmful practice.
你一直要鼓励他们并检查督促他们。就像丹尼一样,对一些孩子而言,让他们坚持上学是最难的事情。
You have to keep encouraging them and checking on them, and that's the toughest thing for some of our kids, like Danny, "she says."
在北方,白人如果不想让他们的孩子到内城区的学校上学,他们可以搬到郊区去住。
In the North, white parents who didn't want their kids in inner-city schools could move to the suburbs.
威廉·帕克是一名建筑工人,他曾经在格罗威的学校上学,他有个侄子正在上一年级——他认为这些规定只会让孩子们一直盯着时钟等待下课,而不是帮助他们更好地学习。
But William Parker, a construction worker who attended the Galloway schools and has a nephew in first grade, said the policy might lead children to focus on the clock rather than on their studies.
这些项目给让子女留在学校上学并带他们到医疗机构做定期体检的贫困家庭支付现金。
The programs deliver cash transfers to poor families who keep their children in school and send them to health clinics for regular checkups.
但是我们还是要为年轻人们树立正确的目标,让他们尽可能的去上学或就业,而不是早早地当上父母。
But we have to build in secure incentives for teenagers not to choose teenage parenthood as an alternative to education or employment.
来自田纳西州的“栋笃笑” [3] “戴夫老兄”加德纳,曾对1954年联邦法院终止种族隔离式教育的判令插科打诨道:“亲爱的,让他们去上学吧。
“Brother Dave” Gardner, a stand-up comic from Tennessee, greeted the 1954 Supreme Court order to end segregated schools with the quip: “Let 'em go to school, beloved.
如果你很难让孩子早起上学,不要责怪他们,因为这可能是你的错。
If you struggle to get your child to go to school in the morning, don't blame them - it could be your fault.
我们能够让孩子们不再去那种破旧不堪的学校上学,我们要为他们未来的成功铺砖引路。
We can stop sending our children to schools with corridors of shame and start putting them on a pathway to success.
这种水上学校让贫困儿童能够继续接受教育,即使洪水阻挡了他们上学常走的道路。
The school boats let poor children continue their education even when flood waters block the roads they use to get to their school.
我知道这些孩子需要我的镜头来让人们听到他们‘我要上学’的呼喊。我必须抓紧时间。
I knew these children needed my camera to make more people hear their cry, 'I want to go to school,' and I must seize the time.
阿文的父母总是想让他在上学前放弃他心爱的小毯子,当他们的努力失败之后,他们拿出了一个皆大欢喜的方案。
Owen's parents try to get him to give up his favorite blanket before he starts school, but when their efforts fail, they come up with a solution that makes everyone happy.
为什么不把孩子送到幼儿园。让他们照顾上学前和放学后的孩子呢?
Why not send them to the kindergarten for pre-school and after school care?
让孩子们自己走路上学时如此简单的事情,它可以让孩子们自己在这一天里有警惕的感觉,并让让他们自己适应。
Walking to school is so simple, it gets kids alert for the day, it keeps them fit and it frees you up in the morning but anything that makes parent's lives easier is supposedly selfish, ' she says.
他们知道这些孩子的家庭没有足够的钱来维持基本的生活,更不用说让他们去上学了。
They knew those kids' families didn't have enough money for basic living, nothing to say to go to school.
然而,2017年,在决定让乔治王子去伦敦上学后,他们有望离开安莫堡,把肯辛顿宫作为大本营。
In 2017, however, they are expected to leave it behind after deciding Prince George should be schooled in London and that Kensington Palace should be their full-time base.
然而,2017年,在决定让乔治王子去伦敦上学后,他们有望离开安莫堡,把肯辛顿宫作为大本营。
In 2017, however, they are expected to leave it behind after deciding Prince George should be schooled in London and that Kensington Palace should be their full-time base.
应用推荐