我仿佛觉得自己已经死了,进了天堂。
她觉得仿佛自己的脸上时而红润,时而发白。
她开始觉得热,仿佛有生以来从未感觉如此别扭。
She began to feel hot and as contrary as she had ever felt in her life.
你可能会觉得自己仿佛置身于童话故事中。
王子看到成千上万的玫瑰,看起来和他的玫瑰别无二致,这让他觉得他仿佛被自己的花欺骗了。
Seeing the thousands of roses that look just like his rose makes the prince feel as if he was tricked by his flower.
(用过去完成式表示与过去相反的事实)那老人看着照片,他觉得仿佛回到20年前的时光。
The old man looked at the picture, he felt as though he had gone back to time 20 years ago.
我跟你们在一起感到无拘无束,觉得特别开心,仿佛我也年轻了许多。
I feel at home together with you. I feel very happy as if I become much younger.
她有一种想法,仿佛觉得自己是在慈悲上帝的身旁。
他们很支持我,也不做那些没用的判断,但我仍然觉得很可怜,仿佛我把事情又搞砸了。
They are supportive, and not remotely judgmental, but I still feel wretched, as if I've messed up again.
那可是72年前了,但我觉得仿佛还是昨天发生的一样。
That was 72 years ago, and I remember it as if it were yesterday.
无论选择什么路,妇女可能都会觉得内疚,仿佛对自己的原则做出了某种妥协。
Women can feel very guilty, whatever path they choose. It is as if they have somehow compromised their principles.
可是当我一起床时,我觉得我还是很累,仿佛几天几夜没有睡觉。
But when I got up, I still felt exhausted as if I did not go to bed for several days.
听多了这样的故事,便常常觉得自己像只气球,仿佛飞得很高,仔细一看却是被浮云托着;外表看上去也还饱满,但肚子里却是空空。
Having heard so many stories like this, I just feel I am like a balloon, which is seemingly flying high but is actually upheld by the cloud, and which is seemingly "full" but actually very "empty".
我还太弱,没法读书,但是我觉得我仿佛能够享受一点有趣的东西了。
I am too weak toread; yet I feel as if I could enjoy something interesting.
她经常赤身露体忍受着苦难中的刺骨的寒风,可是现在她仿佛觉得已经穿上了衣服。
She had always been exposed completely naked to the sharp wind of adversity; now it seemed to her she was clothed.
托克斯小姐表露出一副神情,仿佛她觉得根本无法反驳这样令人信服的论断似的。
Miss Tox looked as if she saw no way out of such a cogent argument as that, at all.
她仿佛就是他觉得布满了身边的那漫无边际的悲悯,此刻化成了肉身,正不辞劳碌地扮演着贫苦老妇人的角色,朴实无华,以其遭际感人泪下。
As if she were the immense pity he felt spread out around him, made flesh, diligently, without pretense, playing the part of a poor old woman whose fate moves men to tears.
他仿佛觉得一切全消失了。
实际上,她的波动情绪在一个月内就平息了,不过现在艾伦觉得自己仿佛是和一个潜心研究做修女的图书管理员生活在一起。
Within a month, her mood swings had virtually ceased, but now Allan felt he was living with a librarian studying to be a nun.
马可波罗的故事让人们觉得仿佛是他的亲身经历一样。
In Marco Polo's case, the story seems to be of his own creation.
我仿佛觉得在我伸手企图拉某人一把的时候,他就是不想把手伸过来。
I feel like I'm reaching out to save someone who just doesn't want to reach back.
斯图加特市立图书馆的点睛之笔是它雄伟的门廊,五层的开放式空间另人觉得它仿佛出自现代主义者M.C.艾雪之手。
The visual center of the Stuttgart City Library is its grand atrium, a five-story open chamber that feels like the work of a modernist MC Esher.
第二个原因则在于,在目前经济衰退,大家都觉得拮据的时期,炫耀自己的钱财仿佛并不合适。
The second reason is a feeling that it is wrong to show off at a time when the economy is in recession and people are feeling poor.
迪涅那位主教有着那种始终不渝、温和敦厚的神情风度,有时作出一些伟大、果敢、辉煌的行动,仿佛连他自己也不觉得。
The Bishop of D----, in spite of the gentle and candid air which never deserted him, sometimes did things that were grand, bold, and magnificent, without seeming to have even a suspicion of the fact.
这些钱把萨默斯太太那破旧的钱夹撑得鼓鼓的,她觉得自己仿佛成了一位重要人物——她已经有许多年未曾体会过这种滋味了。
The way it filled up her worn money holder gave her a feeling of importance that she had not enjoyed for years.
仿佛他们觉得自己是天使,又知道我们是凡人。
One would say that they feel themselves to be angels, and that they know us to be men.
有时,她仿佛觉得自己进入幻境;她问自己:“这是真实的吗?”
It seemed to her, at intervals, that she was entering the land of chimaeras; she said to herself: "is this reality?"
我觉得自己仿佛是换了一个人——我指的不只是脂肪,而是包括情绪层面的。
I feel as though I am peeling away the layers, not just of fat, but emotional layers as well.
我觉得自己仿佛是换了一个人——我指的不只是脂肪,而是包括情绪层面的。
I feel as though I am peeling away the layers, not just of fat, but emotional layers as well.
应用推荐