谁都知道“羊毛出在羊身上”的道理,所以观众听众看到这个新闻的第一反应就是———这些钱会转嫁到我们身上吗?
Everybody knows "in the long run" truth, is the first response that so audience audience sees this news —, are these money met does marry again arrive on our body?
在英国,听众和观众可以收看两个BBC电视频道。
In Britain listeners and viewers can tune in two BBC television channels.
通过电视和收音机,我们能够为更加广泛的观众和听众所熟悉。
Through television and radio we are able to reach a wider audience.
我们都是成功的媒体组织,具有服务广大读者、听众及观众的丰富经验。
We are all successful media organisations with vast experience of reaching massive Numbers of readers, listeners and viewers.
过去一年里BBC世界广播失去了8百万观众和听众。
In the past year the BBC World Service lost 8m viewers and listeners.
由于观众转向有限电视和网络,网络电视的听众在不断的减少。
The audience for network television has been declining relentlessly as viewers have migrated to cable and the Internet.
我们的听众、观众和网络用户在不同的语言之间转换,多方查证不同的消息来源。
Our listeners, viewers, and web users switch between languages and cross-check different sources themselves.
如果在陈述之前你没有与观众互动,你就失去了一次在听众面前提升你的声誉的机会。
If you donâ t take time to mingle before the presentation, you lose an opportunity to enhance your credibility with your listeners.
观众、听众和读者正快速老化。奇怪的是,媒体公司并未将之视为灾难。
Viewers, listeners and readers are ageing fast. Oddly, media companies don't regard that as a catastrophe.
当时,这些连续剧都是在工作日白天时段播出的,大部分听众都是家庭妇女。所以,肥皂剧的受众主要为女性观众。
These early radio series were broadcast in weekday daytime slots when most listeners would be housewives; thus the shows were aimed at and consumed by a predominantly female audience.
我有点纳闷为什么它还行得通,因为近20年来的观众和听众基本都没在现实生活中听到过它。
For the most part, the last 20 years' worth of viewers and listeners have never even heard that sound in real life!
FAP基本上是每一个演讲者为之疯狂的事情——让这些听众做点事动起来,他就可以欺骗自己说观众是多么的沉醉于他迷人的演讲。
FAP is basically a speaker getting his rocks off by having the audience do things that he can fool himself into believing are a sign of how interested they are in his fascinating speech.
有些盖提斯堡演说的听众声称回忆起了在演讲期间的欢呼声,但是大多数人却没有,在很多观众意识到林肯讲完了之前,他已经回到了座位上。
Some witnesses at Gettysburg claimed to recall applause during the speech, but most did not, and Lincoln was already taking his seat before many in the audience realized he had finished.
停止对爵爷弗格森或阿尔塞纳·温格想法的猜测。 就算你对他们内心世界有独断专业的视角,听众和观众也不会买你的账。
Stop second-guessing what Sir Alex or Arsène are thinking, as though you have some exclusive professional insight into their inner brains that is denied to the viewer or listener.
如果等得太久,听众就会进入被动的“看电视”模式,使得观众很难主动回答你的问题。
If you leave it too long, people will settle into a passive "TV-watching" mode and it will be difficult to rouse them into responding.
娱乐业在20世纪对上述限制的解决方案很简单:让大片充斥影院,把畅销的音乐装满货架,给收音机听众和电视观众有限的选择,让他们甚至用不着换台。
The past century of entertainment has offered an easy solution to these constraints. Hits fill theaters, fly off shelves, and keep listeners and viewers from touching their dials and remotes.
她表示,除了是与否的问题,你还可以借反问引起听众的好奇心并刺激观众去思考问题的答案。
In addition to yes or no questions, you can also arouse curiosity and motivate your audience to think about the answer, she says.
而忘记了听众,观众情何以堪?
电视广告反复再三重播,以便让观众和听众多次看多次听。
Television ads are shore -usually only 15, 30, or 60 seconds, but they are repeated over and over again so that the audience sees and hears them many times.
在BBC广播4频道,广播听众和BBC《未来》栏目的观众就一些有趣的科学问题进行提问,亚当·卢瑟福博士和汉娜·弗莱博士给予相应的回答。
On BBC Radio 4, Drs Adam Rutherford and Hannah Fry have been answering intriguing scientific questions from listeners and the BBC Future audience.
在BBC广播4频道,广播听众和BBC《未来》栏目的观众就一些有趣的科学问题进行提问,亚当·卢瑟福博士和汉娜·弗莱博士给予相应的回答。
On BBC Radio 4, Drs Adam Rutherford and Hannah Fry have been answering intriguing scientific questions from listeners and the BBC Future audience.
应用推荐