我们研究与修行的目的都是为了见法;当心见法时,我们就能熄灭苦。
We target our study and cultivation on realizing the Dharma, at the moment of which our suffering will cease.
佛陀是觉悟者,那些修行佛陀教导、开发如实知见(在心干涉之前)智慧的人,他确切地知道这世界。
Those who develop the teachings of the Buddha, the Awakened One, develop the wisdom which sees things as they really are (before the mind interferes); he truly knows the world.
当知见、修行和行止溶入我们生活中的一切时,我们便能时时保持清明和觉醒的心。
When we are able to internalize the right views, the meditation and conducts as part of our life, our mind can then remain in a state of clarity and awakening all the time.
为了消除此等惑迷,我们必须首先了解法的知见、修行与其行止实践等。
To dispel all these delusions, we must in the first place understand the viewpoints conveyed in the Dharma; we must also know what the cultivation is all about and its practice.
为了消除此等惑迷,我们必须首先了解法的知见、修行与其行止实践等。
To dispel all these delusions, we must in the first place understand the viewpoints conveyed in the Dharma; we must also know what the cultivation is all about and its practice.
应用推荐