他被车撞死,车主肇事后逃逸了。
我记得我的狗被车撞死时,他抱了我好几个小时。
I remembered him hugging me for hours when my dog was killed by a car.
一个年轻人过马路时被车撞死了。
过马路时他被车撞死了。
今天早上你上学的时候,蒂皮被车撞死了。
This morning, while you were at school, Tippy was hit by a car and killed.
他有一次差点被车撞死。
我很小的时候妈妈就去世了,她被车撞死的。
You know, my mother died when I was young. She was hit by a car.
那鹿被车撞死了。
一个小男孩儿举起手说悲剧就是乔尼被车撞死了。
A little boy raises his hand and says a tragedy would be if Johnny were run over by a car and died.
安迪走在乡间小路上,经过一支被车撞死的小狗遗骸。
While walking down a country road, Andy passed the remains of a dog that had been hit by a car.
彤为拾回钥匙圈而被车撞死,芬痛不欲生。(天涯侠医)。
Tung is killed by a car when she tries to pick up a key ring lying by the road side.
故事是这样的,玛丽是一个年轻女孩,一次在和男朋友离开舞会时被车撞死了。
As the story goes, Mary was a young girl who was hit and killed by a car while leaving a dance hall with her boyfriend.
那鹿被车撞死了。一个在狭窄山路上开车经过的人看见有东西微微一动,就停下了车。
The deer had been struck and killed by a car. A passing motorist on the narrow mountain road saw a slight movement and stopped.
被车轧死的动物——主要是被车撞死的马匹——为洛伦娜别墅的食肉动物提供了大量的肉食。
Road kill, largely in the form of horses hit by cars, provides much of the meat for the carnivores at Villa Lorena.
一个小男孩儿站了起来说:“我隔壁好朋友在大街上玩耍,突然被车撞死了,这是一个悲剧。”
"One little boy stands up and offers that," If my best friend who lives next door is playing in the street when a car came by and killed him, that would be a tragedy.
每年被猎杀和被车撞死的鹿的数量大约在25万只左右,但这个数字还不足以使鹿的数量保持稳定。
Around 250,000 deer are killed each year by stalkers and in road accidents, which is not enough to keep the population stable.
加利福尼亚州,戴维斯——对于退休的兽医朗·瑞根来说,处理高速公路上被车撞死的动物是一个使命。
DAVIS, Calif. - To Ron Ringen, a retired veterinarian, roadkill is a calling.
迪克西,一只15岁的姜黄色的猫咪,1999年从家里出走消失了,它的主人一直以为它被车撞死了呢。
Dixie, a 15-year-old ginger cat, disappeared in 1999 and her owners thought she had been killed by a car.
但是你的丈夫可能会离你而去,你的女朋友可能会背叛你,你的头痛可能比想象中严重,你的狗可能会在大街上被车撞死。
But your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be move serious than you thought or youe dog could get hit by a car on the street.
过去的7个月里,69岁的瑞根先生每周两次在萨克拉曼多附近的大学城开车向北,在人行道上仔细找寻动物被车撞死的蛛丝马迹。
Nearly every week for the last seven months, Mr. Ringen, 69, has driven the roads north of this college town near Sacramento, scanning the pavement for telltale bits of fur and feathers.
类似遭遇曝光的还有一个名叫乔纳森森·麦高文的英国男人。在过去的30年中,他所吃的肉类食物只有一种:被车撞死的各种动物。
This fall also brought to light the story of Jonathan McGowan, a UK man who, for the past 30 years, has refused to eat any meat except roadkill.
我拿到电报的时候华生正在读一篇关于肯辛顿某个年轻女人被车撞死的新闻,时间是晚上,街道上没什么人,我想当时那悲惨的女人还穿着她的睡衣呢。
Watson was reading the paper about some young woman in Kensington who was run over. Had no business in the street at that hour. I believe she was in her nightgown.
我拿到电报的时候华生正在读一篇关于肯辛顿某个年轻女人被车撞死的新闻,时间是晚上,街道上没什么人,我想当时那悲惨的女人还穿着她的睡衣呢。
Watson was reading the paper about some young woman in Kensington who was run over. Had no business in the street at that hour.
我的朋友被车撞了,差点撞死了。
我的朋友被车撞了,差点撞死了。
应用推荐