水手号宇宙飞船发现火星表面,还有它的两个卫星表面,都有由太空坠落的流星体造成的陨石坑。
The Mariner spacecraft found that the surface of Mars, as well as that of its two moons, is pitted with impact craters formed by meteoroids falling in from space.
如果宇宙的时空像球体表面一样正向弯曲,平行的光线就会交合在一起。
If the universe's space-time is positively curved, like the surface of a sphere, parallel beams would come together.
双曲表面,即通常所称的负曲率,因为它的表面曲线同时有的向上和有的向下,像一个马鞍,也许这样就可以代表宇宙的形状。
The hyperbolic surface, which has so-called negative curvature because its surface curves up and down at the same time, like a saddle, just might represent the shape of the universe.
全息原理表明,覆盖在外表面的信息数量必须跟宇宙内部容量所包含的比特数相匹配。
The holographic principle says that the amount of information papering the outside must match the number of bits contained inside the volume of the universe.
在2005年对土卫五的近天体探测飞行中,科学家们期待利用美国宇航局的卡西尼宇宙飞船在月球表面拦截粒子的地方观察到读数下降。
During a 2005 flyby of Rhea, scientists working with NASA's Cassini spacecraft expected to see a dip in their readings where the moon's surface intercepted the particles.
和球类似,随着球的半径增长(正如宇宙膨胀),球(宇宙)表面的任意点都以同样方式与其他点远离。
In the ball analogy, the radius of the ball grows as the universe expands, but all points on the surface of the ball (the universe) recede from each other in an identical fashion.
如此这样的一个窥视,最近被NASA的水星表面、太空环境、地球化学与广泛探索宇宙飞船(MESSENGER信使号)所拍摄并传回。
Such a view was recently beamed back by NASA's Mercury Surface, space Environment, Geochemistry, and Ranging (MESSENGER) spacecraft.
现在,由于与美国航空航天局(NASA)的一项新合作,微软世界望远镜做出了迄今为止最详细的宇宙球面图,还有新的火星表面3D真彩地图。
Now, thanks to a new collaboration with NASA, WorldWide Telescope has produced the most detailed spherical image of the heavens to date, along with a new 3-D, true color map of the surface of Mars.
这些炙热、年轻的恒星构成了这幅NASA斯皮策太空望远镜所摄宇宙图像中的风景。 年轻的恒星看上去忽明忽暗,这是由于恒星表面冷点、热点的转换所造成的亮度水平的改变。
The young stars dip and peak inbrightness; shifting cold and hot spots on the stars' surfaces cause brightnesslevels to change.
“在我们进行宇宙探索之前,没有人能够预料到,金星是那样一个充满毒气的地狱,而火星表面却有河谷。”他说。
“No one expected Venus to be the poisonous hell that it is, or Mars to have the river valleys that it does,” he said.
那是水星表面,空间环境,地球化学和排列(MESSENGER)宇宙飞船进入的画面。
That's where the Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging (MESSENGER) spacecraft enters the picture.
那是水星表面,空间环境,地球化学和排列(MESSENGER)宇宙飞船进入的画面。
That's where the Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging ( MESSENGER) spacecraft enters the picture.
由于球状宇宙的容量远远大于其表面积,这一切怎么可能呢?
Since the volume of the spherical universe is much bigger than its outer surface, how could this be true?
星尘的构成是超巨星表面膨胀的大气向宇宙散发的物质,是一颗大质量恒星进化的最后阶段。
The dust is likely formed as the swollen atmosphere of the supergiant sheds material into space, a final phase in the evolution of a massive star.
最好的捷径是寻找宇宙中一天体运行到另一天体与观察者之间,使前者如同经过后者的表面,使我们从地球上观察到的光线变暗。
The best approach is to look for transits, in which an orbiting planet passes in front of its star, dimming the amount of light we detect on Earth.
土卫八较暗的一面实在是非常的黑暗,它覆盖着土卫八正对公转的半球被认为在绕土星公转时被宇宙空间扫除了一些黑色的物质,所以它只是表面的一层不足一米的薄层。
It covers the moon's leading hemisphere - the side that faces forward as it moves in its orbit - which suggests that the black material has been swept up from space as the moon moves around Saturn.
一些天文学家认为,恐龙-宇宙之间的联系远不止表面那么简单,这种大规模生物灭绝现象产生模式简直就像地质记录中的发条装置,到了某个特定时刻,就会发生。
A few astronomers thought they could see even more of a dino-cosmos link - a pattern of mass extinctions occurring like clockwork in the geologic record.
“信使号”(MESSENGER)就是“水星表面,空间环境,地质化学以及广泛搜所任务”的缩写,它将飞入宇宙中最小且离太阳最近的行星,199千米的水星。
Messenger, which stands for Mercury Surface, Space Environment, Geochemistry and Ranging, swooped within 199 kilometers Mercury, the smallest planet in the Universe that is also closest to the Sun.
宇宙飞船运载了检测火星表面的的仪器。
The spacecraft carried instruments to examine the surface of Mars.
它的表面多年来由于尘埃和宇宙光破坏它的原始亮度,它应该变暗。可它现依然保持着青春的光辉。
Its surface should darken over the years as dust and cosmic rays mar its pristine whiteness, and yet it's kept its youthful sheen.
永远不会看到,被黑洞捕捉住的粗心的宇宙旅行者进入黑洞,而只是看见他被冻结在黑洞的表面上。
An unwary space voyager ensnared by a black hole will never be seen to enter it, but only to become frozen to its surface.
事实是:人类在过去岁月所获得的全部智慧仅是人类在探索宇宙的过程中得到的表面的粗浅知识。
This fact remains: All of the garnered wisdom of the ages is only a scratch on the surface of man's search for the knowledge of the universe.
太阳神宇宙航行员在月球表面上仰视,可以看到大而发光的地球。
Looking up from the moon's surface, the Apollo astronauts were able to see the great, shining earth.
我们爬出宇宙飞船,踏上了月球的表面。
We have just climbed out of a spaceship onto the surface of the moon.
人类目前主要还局限于地球表面的人化方面,人化的范围和程度对苍茫的宇宙来说,还是十分微不足道的。
At present, human beings are limited in humanizing mainly the surface of the earth, and the humanization scope and extent are very slight compared.
一架美国宇宙飞船获得了阿波罗的月球着陆影象,显示月球表面留有飞船硬件和脚印。
US spacecraft has captured images of Apollo landing sites on the Moon, revealing hardware and a trail of footprints left on the lunar surface.
宇航员驾驶宇宙飞船在月球表面降落。
The astronauts piloted their craft down to the lunar surface.
在一个星星满布的无垠宇宙中,我们每一条视线终究会遇上某一颗恒星的表面。
In an infinite universe filled with stars, every line ofsightshould eventually meetthesurface of a star.
为了揭开火星的秘密,许多科学家都在不断研究火星表面,但是现在人类还无法到达火星,我们只能通过科技手段运送探测器和宇宙飞船到达这个红色星球。
Many scientists have studied its surface from afar, but only now do we have the technology to send probes and spacecraft to the red planet to discover its secrets.
为了揭开火星的秘密,许多科学家都在不断研究火星表面,但是现在人类还无法到达火星,我们只能通过科技手段运送探测器和宇宙飞船到达这个红色星球。
Many scientists have studied its surface from afar, but only now do we have the technology to send probes and spacecraft to the red planet to discover its secrets.
应用推荐