就像大家预想的那样,总的来说,被那些行动词语刺激的研究者们比那些非行动词语刺激的研究者们表现的更加活泼。
As you'd expect, subjects primed with action words were more active, overall, than those primed with inactive ones.
在英语中,我们需要用动词的不同形式表示不同的时态,所以“坐”用的是“sat”而不是“sit”,而在印度尼西亚语中,你不需要(事实上,你也不可以)通过动词变形来表现时态。
In English, we have to mark the verb for tense; in this case, we say 'sat' rather than 'sit.' In Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.
在不同的句法结构中,心理动词的语义表现为属性义和非属性义。
Psychological verbs may be of attribute or non-attribute in the different structures.
但是,由于这两种语言非同一语系,语言结构差别很大,在动词用法方面也表现出了极大的差异。
However, since these two languages belong to different language families, there is a big difference in the use of verb between them.
运用恰当的动词来表现人物的感受、想法或者言语。
Use of thinking verbs to indicate what the characters are feeling, thinking or saying.
在英语中未来式常用助动词来表现。
In English the future tense is often rendered by means of auxiliaries.
联系情态范畴进行分析,动词重叠无论出现在何种语言环境中,都表现出了说话者的一种主观意愿。
This article analyzes how speakers use overlapped verbs in any language to express the subjective will by relating to the modal category.
作为动词的一种特有形式,日语中的机能动词与汉语中的形式动词无论在表现形式上,还是在语法特征上都存在着许多共同点,自然也存在一定的差异。
Function verb, as a special form of verb in Japanese, has many similarities with the form verb in Chinese both in expression and grammar, and of course, there exist some differences between them.
英语的静态特点主要由其弱势动词及动词的功能,分类和曲折变化表现出来。
The stative feature of English is presented by the implicit verb and its function, classification and inflections.
本文阐述了情态动词语义量值差异的基本概念,并指出情态动词在体现情态意义过程中表现出不同量值的语义选择。
This paper discusses the basic concepts of variant degrees of modal verbs and puts forward that in the realization of modal meaning modal verbs can present variant degrees of semantic choice.
报道了一例汉语命名性失语症个案,他在口语命名图形与口语产生句子时均表现为对名词的作业能力差于动词,而且这种动-名词分离现象仅局限在语音输出通道上。
Chinese anomic aphasic patient is reported to exhibit in oral modality greater selective impairment in producing nouns than verbs, and the dissociation does not occur in other modalities.
制约受事宾语典型性强弱的因素很多,而动词的制约是其中很重要的一个方面,具体表现在动性程度的高低和动词在口语或语篇中出现频率的高低。
There are many factors to motivate the degree of prototypicality of patient object and one of them is motivation of verb, including the degree of motion and frequency of verb in discourse.
重构(动词):就是利用一套重构手段来调整软件结构而不改变其外部表现。
Refactor: to restructure software by applying a series of refactorings without changing its observable behavior.
这些动词共有的中心意义是“感到,表现出,表达悲痛,伤心或悔恨”
The central meaning shared by these verbs is "to feel, show, or express grief, sadness, or regret""
名词的主格和宾格的区别表现在语序上,在动词之前的是主格,在动词之后的是宾格。
The distinctions of nominative and accusative in nouns are realized by word order, with the one before the verb as the nominative and the one after it as the accusative.
当心理动词表现为非属性义时,由心理动词作谓语述语的句子是事件句。
When the predicate verbs are of non-attribute, the sentences are event sentences.
在现代英语中,助动词和主要动词的句法表现的主要区别在于,只有助动词在疑问句中能被提前。
In modern English the syntactic behavior of auxiliary verbs differs from that of main verbs in that only auxiliary verbs can be fronted in interrogative sentences.
第二章,以日文的可能表现为中心来探讨自动词表现法在可能表现中所扮演的角色。
The second part centers on Japanese possible expression, discusses the role of what the expression of intransitive verb plays.
二元互斥表现于动词,即动词的及 物性和不及物性是泾渭分明的,决定动词根本属性的不是语义特征而是句法结 构。
The boundary between transitive and intransitive verbs is clear-cut, as is determined by the syntactical structure instead of semantic values.
摘要在英语处所倒装结构中,谓语动词前面的PP和后面的NP都表现出了混合的功能特征。
Abstract : In the English locative inversion construction, both the preverbal PP and postverbal NP have mixed functional properties.
其表现形式体现在从句的谓语动词需要用一般过去式或者过去完成式。
I'd rather stay than go out. I would rather you had not done anything about it at that time.
其表现形式体现在从句的谓语动词需要用一般过去式或者过去完成式。
I'd rather stay than go out. I would rather you had not done anything about it at that time.
应用推荐