• 衔接连贯语篇两大重要特征

    Cohesion and coherence are two basic properties of a text.

    youdao

  • 衔接连贯语篇研究核心

    Cohesion and coherence is the focus of text research.

    youdao

  • 篇内的衔接连贯两个完全不同概念

    Cohesion and coherence in discourse are two totally different conception.

    youdao

  • 本文旨在探讨新的衔接连贯特征。

    The present thesis is intended to study the cohesion and coherence of this new text form.

    youdao

  • 标点符号现代书面语中不可缺少衔接连贯标志

    Punctuation marks are an integrant sign of cohesion and coherence in modern writing.

    youdao

  • 衔接连贯紧密相连,运用衔接有助于写出连贯通顺的文章。

    Cohesion is closely related to coherence and contributes a lot to writing a coherent text.

    youdao

  • 其实这些作文的主要问题是在一定程度上缺乏衔接连贯

    In fact, this most probably results from lack of cohesion and coherence to some degree.

    youdao

  • 话语分析中,衔接连贯又是语言学界聚焦热门话题之一。

    Cohesion and coherence is one of the hot topic and focus in discourse analysis.

    youdao

  • 衔接连贯需要借助许多手段指称替代省略标记语。

    The coherence and cohesion of text are realized by many means, for example, deictic, substitution, ellipsis and markers.

    youdao

  • 衔接连贯话语分析领域的两个基本的概念,也是话语分析重要课题

    Cohesion and coherence are the basic concept and important subject in discourse analysis.

    youdao

  • 会话含意语用学重要概念之一衔接连贯话语分析两个主要研究领域

    Conversational implicature is one of the most important concepts in pragmatics whereas cohesion and coherence are two basic research fields of discourse analysis.

    youdao

  • 目标影响商务信函篇的布局情势牢固,段落特性显着衔接连贯天然清楚

    The impact of its purpose, business letter form the structure of text, paragraphs, the characteristics of apparent natural clear convergence and coherence.

    youdao

  • 篇章衔接语篇语言特征之一,衔接连贯又是话语分析篇章语言学研究核心

    Cohesion is one of the linguistic features of text and it, together with coherence in discourse, is regarded as the core of the study of text linguistics or discourse analysis.

    youdao

  • 自从韩礼德哈桑于1976年首次提出衔接理论以来,衔接和连贯理论就一直备受语言学界关注

    Cohesion and coherence have been of great concern in the linguistic circle since cohesion theory was first put forward by Halliday and Hasan in 1976.

    youdao

  • 对比语篇分析角度研究翻译问题,超越了以往的小层次使译文衔接连贯方面更加贴近英语

    The study of translation from the perspective of discourse, going beyond clause level, makes the translated text more consistent with English in terms of cohesion and coherence.

    youdao

  • 韩礼德哈桑一致认为衔接连贯中起着重要作用

    But Halliday and Hasan always think that cohesion plays very important role in the creation of coherence.

    youdao

  • 语言衔接语义连贯分析重要内容,是语篇连接两个重要手段

    Linguistic cohesion and semantic coherence are important components of discourse analysis, and they are two essential means for discourse connection.

    youdao

  • 衔接连贯问题EFL写作中的常见问题棘手问题。

    EFL writings are often marred by cohesion and coherence problems.

    youdao

  • 正如韩礼德哈桑所说,“衔接连贯基础”(1976:13)。

    As Halliday and Hasan point out, "cohesion is the foundation of coherence" (1976:13).

    youdao

  • 认知模式中,衔接连贯语言系统连接关系激活路径

    In the cognitive model, cohesion and coherence are the connectivity and the activated route of the system.

    youdao

  • 本文衔接手段调整推进两个方面探讨英汉互译中译文语篇连贯实现

    This paper discusses the realization of coherence in translated text from the perspective of the adjustment of cohesive devices and thematic progression.

    youdao

  • 第四分别介绍连贯定义、连贯衔接语域关系判断连贯标准散文的连贯

    Chapter four discusses the notion of coherence, the relationship between coherence and cohesion, the standard to judge text coherence, and prose coherence.

    youdao

  • 篇的衔接连贯大学英语写作重点难点

    Cohesion and coherence are the key and difficult points in college students' English writing.

    youdao

  • 调查结果得知衔接连贯篇章结构书面表达好坏明显关系

    The investigation shows that cohesion, coherence as well as discourse structure have much to do with the quality of writing.

    youdao

  • 分析结果表明,语义理论形成可以起到两大作用衔接连贯作用修辞润色作用。

    The analysis indicates that the theory of semantic fields can play two roles in the formation of a text, the roles of achieving cohesion and coherence and rhetoric embellishment.

    youdao

  • 层面,拟运用韩礼德哈桑衔接连贯概念

    On the textual level, the concepts of cohesion and coherence of Halliday and Hasan are adopted;

    youdao

  • 翻译过程中,对结构衔接理解会影响文本衔接认识,同时也会语篇语语篇之间功能连贯产生影响。

    In translating, the awareness of the structural cohesion is conductive to realize the textual cohesion and to approach the functional consistency between the original discourse and translated version.

    youdao

  • 英语汉语运用各种衔接手段创建连贯关系上有着较大差异

    Differences can be observed with Chinese and English in employing cohesive devices to create coherence in the text.

    youdao

  • 同时阐述了意合法作为英语语篇基本衔接手段,完成了语段语义连贯思维连贯性的统一

    Meanwhile, the paper also clarifies that the unification of meaningful and thinking coherence can be achieved by conceiving mentally.

    youdao

  • 同时阐述了意合法作为英语语篇基本衔接手段,完成了语段语义连贯思维连贯性的统一

    Meanwhile, the paper also clarifies that the unification of meaningful and thinking coherence can be achieved by conceiving mentally.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定