近年来,天文学家已经发现了近400颗新的有行星的恒星。
In recent years, astronomers have found nearly 400 new planets with stars.
这些安提基西拉机械装置的指示器就会移动,显示相对于行星和恒星的日月运动。
The indicators of the Antikythera Mechanism, would then move to show the motion of the Sun and Moon relative to the planets and stars.
地心论是指以地球为中心,所以地心论认为,太阳、行星和恒星都围绕着地球旋转,而地球是静止的。
Geocentric means Earth-centered, so the geocentric view holds that the Sun, the planets, and the stars, all revolve around the Earth, which is stationary.
碰撞很快耗尽了所有的反物质,只留下足够的物质,来创造恒星、行星和最终的我们。
The collisions quickly depleted all the anti-matter and left just enough matter to create stars, planets, and eventually us.
然而,这些行星中有许多都离恒星太近或太远。
However, many of these planets are either too near to the star or too far away.
因为有更多的物质,碰撞很快耗尽了所有的反物质,只留下足够的物质来创造恒星、行星和我们人类。
Because there was slightly more matter, the collisions quickly depleted all the anti-matter and left just enough matter to create stars, planets and eventually us.
例如,我们甚至不知道有多少恒星有行星,我们当然也不知道如果有适当的条件,生命自然出现的可能性有多大。
We do not even know, for example, how many stars have planets, and we certainly do not know how likely it is that life will arise naturally, given the right conditions.
最后,科学家测量了由于行星的引力拖拉而产生的恒星摆动,这就是径向速度。
Finally, scientists measure the star's wobble due to the planet's gravitational tug, known as the radial velocity.
光谱显示,这些恒星在膨胀的红巨星阶段肯定曾经吞没过这些行星。
The spectra show that the stars must have swallowed such planets during their expansive, red-giant stage.
但是这样的凌日现象已经为被证明可能是宇宙中最重要的突破之一的说法铺平了道路,这个说法即找到那些围绕其他恒星轨道公转的和地球大小相似的行星。
But such transits have paved the way for what might prove to be one of the most vital breakthroughs in the cosmos—detecting Earth-sized planets orbiting other stars.
博斯说,大多数恒星都有可能,甚至很有可能,至少有一颗类似地球的行星,他认为这是令人惊讶的。
Boss said it is possible, even likely, that most stars have at least one earth like planet, which he considers surprising.
行星被认为是由围绕恒星旋转的气体和尘埃组成的圆盘中的粒子累积而成。
Planets are believed to emerge from the accretion of particles in a disk of gas and dust as they whirl around the star.
在我们的太阳系中,行星的轨道几乎是圆形的,这使得科学家们预测,其他恒星周围的行星也会位于圆形轨道上。
The nearly circular orbits of planets in our solar system led scientists to expect that planets around other stars would also reside in circular orbits.
行星形成的标准理论认为,没有一颗如此大的行星能在如此靠近恒星的地方形成,因此才有人推测该天体是一颗伴星。
The standard theory of planet formation holds that no planet that large could be formed so close to a star, leading to the suggestion that the body is a companion star.
1997年,他们发现了太阳等其他恒星附近有行星存在的证据。
In 1997, they saw evidence of planets near other stars like the sun.
当天文学家发现了这颗恒星,他们就会观察它周围的行星。
When astronomers have found the star, they look at the planets around it.
但是它仍然与我们相似,因为它应该也与它的同伴交流,对宇宙感兴趣,生活在一个行星上,这个行星也绕着像是太阳一样的恒星运转。
It will nevertheless resemble us in that it should communicate with its fellows, be interested in the Universe, live on a planet orbiting a star like our Sun.
第一个是一对质量与木星差不多的行星,这对行星步调一致地围绕距离地球15光年的母恒星旋转。
The first is a pair of planets, each about the mass of Jupiter, that whirl around their home star 15 light years from Earth in perfect lockstep.
还有一个问题:在与恒星相撞之前,是什么阻止了这颗行星继续螺旋运动?
Another question remains: what prevents the planet from continuing its spiral until it collides with the star?
一个国际科学家团队发现这颗行星围绕着被称为“比邻星”的恒星运行。
An international team of scientists found the planet moving around the star called "Proxima Centauri".
在一个小时内,我们可以了解古埃及和围绕其他恒星运行的行星。
In one hour, we can learn about ancient Egypt and planets traveling around other stars.
太空中有这么多恒星,我们是唯一的吗,或者太空中其他行星上存在生命吗?
With so many stars in space, are we alone, or is there life on other planets in space?
它浩大的编目将帮助解答关于原始行星、恒星和星系的基本问题。
Its vast catalogs will help answer fundamental questions about the origins of planets, stars and galaxies.
这个方法包括首先记录下这个行星和它的恒星的光谱,然后在行星在恒星背面时单独测量恒星的光谱。
This involves recording the light spectrum of the planet and its star, and then measuring the spectrum of the star alone while the planet is hidden behind it.
这张艺术概念画展示了已知最小的拥有行星的恒星。
This artist's concept shows the smallest star known to host a planet.
物质在它们的重力作用下聚集成行星、恒星、星系、星系团和超星系团。
Matter clumps under its own gravity into planets, stars, galaxies, clusters, and superclusters.
这些行星离恒星过近意味着它们都被熔岩所覆盖。
Their proximity to their stars could mean they are covered in lava.
通过寻找凌星行星,开普勒已经确定了700多个”候选恒星“——可能有外行星的恒星。
But Kepler, which hunts by looking for transiting planets, has already identified more than 700 "candidates" — stars that may harbor alien planets.
通过寻找凌星行星,开普勒已经确定了700多个”候选恒星“——可能有外行星的恒星。
But Kepler, which hunts by looking for transiting planets, has already identified more than 700 "candidates" — stars that may harbor alien planets.
应用推荐