亚里士多德在公元前4世纪提出的一个理论认为,人是天生的模仿者——即从模仿他人、事物和行为和观看这些模仿中获得乐趣。
One, set forth by Aristotle in the fourth century B.C., sees humans as naturally imitative—as taking pleasure in imitating persons, things, and actions and in seeing such imitations.
动物行为学家 Herzau说,这个警示故事的真正意义在于,我们给事物贴上的标签会影响我们对事物的道德反应。
The real point of the cautionary tale, says animal behaviorist Herzau, is that the labels we put on things can affect our moral responses to them.
使我们上瘾的事物都可以在我们的偏好,行为和选择的组织上产生一种特有的破坏。
The things that addict us all produce a very distinctive breakdown in the organization of our preferences, actions and choices.
这种恐惧是徒劳无益的,它会压迫我们,约束我们的行为,阻碍事物正常进展。
This fear is unproductive, it’s stressing us and it’s repressing our actions, blocking the normal course of things.
如果事物的行为能够适用于这个理论,那已经足够了。
But if the behavior of things is explained by this theory that's good enough.
过量则可以解释成瘾或强迫行为,因为它将让使用者忽略其他事物,对某一特定目标投入极大关注。
Too much could explain addictive or compulsive behavior, because it would help a user ignore other things and focus a lot of attention on one particular goal.
比如这个团队对肌纤维痛病人使用认知行为治疗,让他们不要对疼痛作出反应,而把注意力放在令人愉快的事物上。
The team has, for example, used cognitive behavioural therapy to train patients with fibromyalgia not to react to pain but rather to focus on enjoyable activities.
大量的知识、决策制定,和问题解决能力是基于我们在多变事物之中发现行为模式的能力。
Much of our knowledge, decision-making, and problem-solving capacity is based on our ability to spot behavioral patterns among co-varying things.
最终我们对所有事物行为的编纂归类都基于那些系统法则。
Ultimately all we have is those systematic laws that codify the way things behave.
其原因在于:用户及其管理员一次又一次地证明他们对不能理解的事物的反应,是简化系统直至得到自己期望的行为。
Here's why: over and over again, users and their administrators demonstrate that their response to mysteries is to simplify their systems until they get a desired behavior.
所有这些倾尽力量想要把难看的事物变得更加美好,但结局注定失败的行为都是“给猪涂口红”的典型例证。
These attempts to make something unpleasant look more attractive which, despite our best efforts, are decidedly unsuccessful, are classic examples of lipstick on a pig.
围观火车和飞机被当作古怪行为只是因为它们造成对某种司空见惯事物的迷恋。
Train and plane spotting are regarded as eccentric precisely because they make a fetish of something quotidian.
“第五项”修炼,将组织视为一个整体,视为一个行为模式区别于其他组成个体的事物的能力。
The "fifth" discipline, the ability to see the organisation as a whole, as something with its own behaviour patterns separate from those of the individuals who are its constituent parts.
让我们先问一下:是什么——一种事物或者行为——导致了上瘾?它们之间是否存在着共同点?
Let us first ask: what makes something - a substance or an activity - addictive? Is there a property Shared by all the things to which we can get addicted?
无神论者认为这些幽灵的大多数行为是可以通过物理或电的原理来解释的,但就和其他超常的事物一样,有些发生了的事情实在古怪到无法解释。
Most of this activity has been attributed to various physical or electrical explanations by skeptics, but like with anything paranormal, there are cases that are too weird for explanation.
我们经常听社会思考家说,像Edward, o。,Wilson,他指出,意识和行为密切相关,与认清各种各样的事物密切相关。
We hear very frequently from sociobiological thinkers like Edward O. Wilson, for example, who point out that consciousness is hard wired to do and to recognize all sorts of things.
但是,亚里斯多德认为目的论的概念可以用来解释宇宙中的每样事物的行为。
However, Aristotle thought the concept of purpose could be invoked to explain the behaviour of everything in the universe.
神经科学家倾向于认为成瘾药物和行为,而不是那些非上瘾事物,“劫持”了奖惩路径,他们几乎没有激活它。
Neuroscientists like to say that addictive drugs and activities, but not the nonaddictive ones, "highjack" the reward-reinforcement pathway, they don't merely activate it.
那些成为伟大老师的人最伟大的行为就是,他们可以将自己所教授的事物中最有趣的那一面与学生联系起来。
That's perhaps one thing that makes great teachers great: they can connect their students to the fun side of what they're teaching.
列出清单这个行为,就足以让你看到你生命中拥有的美妙的事物,而不是你现状中那些让你沮丧的消极方面。
Simply doing this will allow you to see all the great things in your life instead of all the negative aspects in your current situation which may be getting you down.
我们所能做的全部就是观察事物是如何运作的,将其行为编纂归类,并把它作为我们自然科学的基础。
All we can do is see how things behave, codify that behavior and do our science on that basis.
这是第一次证明了一种被称作‘社会学习’(学习他人的思维方式和行为)的现象影响了人们对事物吸引力的判断。
It is really the first time that a phenomenon called social learning - where we learn by what other people think or do - has been shown to influence attractiveness.
如果没有假设,我们早上可能起不来,不能洗漱,不能出门,不能吃早饭,过去所有事物的行为都是未来的引导。
We can't even wake up in the morning; wash, go out our door eat our breakfast without making assumptions, that the behavior of things in the past is a guide to their behavior in the future.
但是我们拥有动物所没有的东西:(那就是有)很多的文字具有表达事物、行为、感情或观念的意义。
But we have something that no animal has: a large number of words which have the meaning of things, action, feelings or ideas.
特别需要知道他们的行为、他们的习惯、他们的生活方式,以及他们所习惯的事物。
Especially he needs to know their behavior, their habits, their way of life and the things they are used to.
被测试的事物之一是在压迫力之下他们的行为。
“行为学是多因的,它受许多事物的影响。”Asnis说。
"Behavior is multi-determined, affected by so many things, " Asnis says.
不是因为你关注你的事物是重要的,而是因为流动的行为对生命来说是必不可少和极其重要的。
Not because the objects of attention are important, but because the act of flowing is essential to life.
不是因为你关注你的事物是重要的,而是因为流动的行为对生命来说是必不可少和极其重要的。
Not because the objects of attention are important, but because the act of flowing is essential to life.
应用推荐