大蒜还可以帮助降低血液中的胆固醇。
吃大蒜可以大大减少血液中的胆固醇。
Eating garlic can significantly reduce cholesterol in the blood.
降低血压及血液中的胆固醇水平;
研究证实,能够帮助降低血液中的胆固醇水平。
Studies indicate that consumption of garlic may help lower blood cholesterol levels.
富含饱和脂肪的饮食已被证实能够降低血液中的胆固醇水平。
Eating a diet rich in saturated fats has been shown to reduce cholesterol levels in your blood.
这些(两种)类型的酸奶不会使血液中的胆固醇含量提高。
These types of yogurt does not raise blood cholesterol levels.
血液中的胆固醇量是人患心脏病危险的一个很好的指示物。
The amount of cholesterol in the blood is usually a good indicator of a person's risk of suffering heart disease.
这个变异基因改变了血液中的胆固醇微粒大小,使它们大于常规微粒。
The gene variant alters the cholesterol particles in the blood, making them bigger than normal.
壳糖胺镧铈螯合盐通过影响肝肠循环过程降低鸡蛋及蛋鸡血液中的胆固醇含量;
Rare earth-chitosan chelate could reduce the content of cholest in eggs and blood by effecting hepatoenteral circulation.
多年的胆固醇喂食实验表明膳食中的胆固醇对血液中的胆固醇水平只有一点点影响。
Years of cholesterol feeding studies show that dietary cholesterol has only a minimal effect, if any, on blood cholesterol levels.
他汀类药物通过抑制一种酶减少(化学在肝脏中产生胆固醇)在血液中的胆固醇水平。
Statins reduce the level of cholesterol in your blood by blocking an enzyme (chemical) in the liver that produces cholesterol.
在植物性油脂中,山茶所富含的,对减少血液中的胆固醇具有特效的油酸含有量是最高的。
As botanical oils, tea seed is rich in oleic which can reduce cholesterol in the blood.
但现在有研究小组认为这种激素不仅能提醒人们补充卡路里,它可能还有助于调节血液中的胆固醇水平。
But a team of researchers thinks this hormone might be doing more than just urging you to pile on some calories. It might also be helping to regulate the levels of cholesterol in your bloodstream.
研究人员发现,对于普通人来说,两把树生坚果比一把更能降低血液中的胆固醇和甘油三酯。
Researchers found that, for the average person, about two servings of tree nuts did a better job of reducing blood cholesterol and triglycerides than one serving.
一些医生已经发现通过提高饮食摄取多元不饱和脂纺酸的含量小,可以降低血液中的胆固醇含量。
Doctors had discovered that by raising the polyunsaturated fatty acids in diet, cholesterol levels in the blood could be lowered.
“我们看到这些研究证据时,没觉得这些结果就能够证明大豆能够降低血液中的胆固醇含量。”她说。
"When we looked at all the evidence, we didn't see enough to support the claim that soy is a blood-cholesterol-lowering agent," she says.
许多科学家认为,饱和脂肪和反式脂肪在提高血液中的胆固醇方面,比膳食胆固醇产生更大的影响。
Many scientists believe that saturated fats and trans fats have a greater impact than does dietary cholesterol in raising blood cholesterol.
研究员称所有的发现都证明了阿兹·海默症与食品之间的联系,食物可以引起血液中的胆固醇含量增高。
The researchers said all these findings confirm other studies that link Alzheimer's disease and foods that increase the level of cholesterol in the blood.
棉籽油中含有大量的必需脂肪酸,其中亚油酸的含量最高,能抑制人体血液中的胆固醇含量,有利于保护人体健康。
Cottonseed oil contains large amount of essential fatty acids, among which the content of linoleic acid is the highest. Linoleic acid can inhibit cholesterol in the blood.
该病症的主要表现是大量多余的脂肪堆积在人的腹部,血压以及血液中的胆固醇水平偏高,使人最终罹患糖尿病和中风等更为严重的疾病。
The condition, characterised by excess fat around the abdomen, high blood pressure and high cholesterol levels, can lead to more serious life-style related diseases such as diabetes and strokes.
血液中的高同型半胱氨酸(氨基酸)会导致早发冠心病和中风,这一现象甚至发生在拥有正常胆固醇指标的人群身上。
High levels of homocysteine (an amino acid) in the blood have been linked to increased risk of premature coronary heart disease and stroke, even among people who have normal cholesterol levels.
这样的装置最终还能够测量人体血液中胆固醇或酒精的含量,并适时向人们发出警告。
Such devices may eventually be able to measure the level of cholesterol or alcohol in your blood and flash up an appropriate warning.
此外还有发现表明利莫那班能够明显的降低血糖,增加高密度脂蛋白胆固醇(对人体有利的)的含量,降低甘油三酯(存在与血液中的有害脂肪,会引起心脏方面的疾病)的含量。
Rimonabant was also found to significantly lower blood sugar, raise HDL ("good") cholesterol, and lower triglycerides (harmful fats in the blood linked to heart disease).
研究显示,快速走路可增加血液中“好”胆固醇含量,从而减少心脏疾病引发的风险。
Walking quickly has been shown to increase levels of "good" cholesterol in the blood, which can reduce the chances of suffering from heart disease.
普遍认为吃全麦食品可降低得心脏病的风险,且有助于降低血液中胆固醇水平。
Eating whole grains is thought to reduce the risk of developing heart disease and can also help to lower blood cholesterol levels.
反式脂肪被认为会使血液中的“不良”胆固醇升高,导致动脉血管内脂肪沉积,从而危害人体健康。
Trans fats are thought to pose a hazard by raising the proportion of "bad" cholesterol in the blood, leading to the build-up of fat in arteries.
反式脂肪被认为会使血液中的“不良”胆固醇升高,导致动脉血管内脂肪沉积,从而危害人体健康。
Trans fats are thought to pose a hazard by raising the proportion of "bad" cholesterol in the blood, leading to the build-up of fat in arteries.
应用推荐