• 动物唯一已知的血红蛋白病啉症。

    The only known hemoglobinopathy of animals is porphyria.

    youdao

  • 另外大量研究证明了早期RBD后来a-共蛋白表现具有重要作用

    Additionally, there are a number of studies that have demonstrated the importance of the prior occurrence of RBD and the subsequent manifestation of an alpha-synucleinopathy.

    youdao

  • 例如再生障碍性贫血重症联合免疫缺陷血红蛋白缺乏特定免疫细胞

    Aplastic anemia, severe combined immunodeficiency and hemoglobin disorders, for example, involve deficiencies of specific immune cells in the blood.

    youdao

  • 重大遗传性血红蛋白例如地中海贫血镰状细胞性贫血,没有其它动物发现

    Hemoglobinopathies such as thalassemias and sickle cell anemia, important genetic diseases of people, have not been seen in other animals.

    youdao

  • 例如某些蛋白过量导致细胞异常增殖癌变胰岛素蛋白缺乏导致糖尿

    For example, an excess of certain proteins can cause cells to proliferate abnormally and become cancerous; a lack of the protein insulin results in diabetes.

    youdao

  • 南瓜籽富含蛋白有助于预防抑郁症心脏

    Packed with protein, zinc, magnesium, and selenium, pumpkinseeds help protect against depression and heart disease.

    youdao

  • 他们51位幸存者他们的后代身上发现种目前为止无人发现PRNP变体。PRNP是含有库鲁传染源——朊毒——一种蛋白源代码。

    In 51 survivors and their descendants, they discovered a hitherto-unknown variant of PRNP, the gene which makes prions, the proteins that spread the disease.

    youdao

  • 现在这种已有针对性疗法Gleevec大体过去十年中效果显著药物,它能使另一融合基因BCR-ABL的编码蛋白失去活性。

    There is already a targeted treatment for this disease. Gleevec, probably the most remarkable anti-cancer drug of the past decade, disables the protein encoded by another fused gene, BCR-ABL.

    youdao

  • 腹部脂肪对健康尤为不利,比身体其它部位脂肪更能增加心脏糖尿风险,作为植物蛋白大豆能阻断过剩糖类变成脂肪的过程

    It is thought that soya, a vegetable protein, somehow interferes with the processing of excess sugar into fat.

    youdao

  • 如果孩子们母乳喂养的,并且他们婴儿期间彻底没有被提供牛奶中的蛋白,他们可能会减低1型糖尿风险

    If the kids are breastfed and they are not given a cow'smilk protein at all during infancy, they might be able to reduce the risk oftype 1 diabetes.

    youdao

  • 动物蛋白过多尤其是肉类已经增加心脏前列腺癌、乳腺癌结肠癌危险性联系到一起了。

    Too much animal protein, especially red meat, has been linked with significantly increased risks of heart disease, prostate cancer, breast cancer and colon cancer.

    youdao

  • 得了这种大脑里面的血小板形成一种叫做淀粉蛋白蛋白质,这种蛋白聚集在一起打乱大脑发出的信号

    People with the disease get plaques in their brains made up of a small protein called amyloid-beta, which clumps together and disrupts brain signals.

    youdao

  • 血友罕见血液,遗传这种极少没有因子,这些正是一种控制出血蛋白

    Hemophilia is a rare blood disorder, and people born with this condition have little or no clotting factor, a protein that controls bleeding.

    youdao

  • 就要求医生首先检查胆固醇水平然后按照心脏风险患者划分几组然后分别给予不同低密度脂蛋白胆固醇指标

    These urge doctors first to check cholesterol levels, and then to divide patients into groups based on their heart risk. Doctors were given different LDL cholesterol targets for each.

    youdao

  • 可以帮助降低低密度脂蛋白或者胆固醇浓度减低血栓心脏

    Selenium also helps lower LDL or "bad" cholesterol and reduces the incidence of blood clots and heart disease.

    youdao

  • 博士们正在新的技术检测淀粉样蛋白,它是一个可以引起斑块蛋白导致阿尔茨海默

    Doctors are also beginning to use new technology to detect amyloid, a plaque-causing protein that can lead to Alzheimer's disease.

    youdao

  • 需要注意大豆蛋白小麦蛋白会使实验动物糖尿

    It is important to note that soy protein and wheat protein have also caused experimental animals to develop diabetes.

    youdao

  • 可是血红蛋白水平一些并发症有着一定的联系,高血压慢性高山等,西蒙森

    But high hemoglobin levels have been linked to complications such as hypertension and chronic mountain sickness, Simonson said.

    youdao

  • 比起一般老鼠通过基因工程改造缺少这种蛋白的老鼠体重增加,而且更不容易获得糖尿之类代谢

    Mice genetically engineered to lack these proteins gain less weight and are less susceptible to metabolic diseases such as diabetes than are regular mice.

    youdao

  • DO动物蛋白饮食通常含有高的饱和脂肪引发心脏癌症

    DO: Diets that are high in animal protein are usually high in saturated fat, which promotes both heart disease and cancer.

    youdao

  • 迪菲利比教授指出蛋白检测本身就能有效地预测心力衰竭任何心脏导致死亡,无须考虑其他风险因素

    DeFilippi says the troponin test turns out to be a strong predictor by itself of heart failure or of death from any kind of heart disease, and it does so independent of other risk factors.

    youdao

  • 而AIDSVAX包含一种艾滋表层基因工程蛋白

    AIDSVAX contains a genetically engineered version of a protein on the surface of HIV.

    youdao

  • 血红蛋白疾患遗传性血液,由通常健康父母遗传的血红蛋白突变基因所导致。

    Haemoglobin disorders are genetic blood diseases due to inheritance of mutant haemoglobin genes from both, generally healthy, parents.

    youdao

  • 更为重要的是类饱和脂肪86%要么胆固醇没有影响要么比起密度脂蛋白(有害)来更加提高了高密度蛋白(有益)的含量,结果事实上降低了心脏风险

    What's more, 86 percent of that saturated fat either has no impact on cholesterol, or raises HDL (good) cholesterol more than LDL (bad) cholesterol - a result that actually lowers heart-disease risk.

    youdao

  • 世界人口5%携带血红蛋白疾患特征基因,血红蛋白疾患主要包括镰状细胞地中海贫血

    Approximately 5% of the world's population carries trait genes for haemoglobin disorders, mainly, sickle-cell disease and thalassaemia.

    youdao

  • 通过按照自身结构重建正常蛋白结构引发雅克氏身上引发“疯牛”)。

    Prions cause Creutzfeldt-Jakob disease (ormad cow diseasein cattle) by rearranging the structure of normal proteins in their own image.

    youdao

  • 1999年,美国食品药物管理局开始允许食品公司声明含有大豆蛋白的食品“可能会降低心脏风险”。

    In 1999, the Food and Drug Administration began allowing companies to claim that foods with soy protein "may reduce the risk of heart disease."

    youdao

  • 1999年,美国食品药物管理局开始允许食品公司声明含有大豆蛋白的食品“可能会降低心脏风险”。

    In 1999, the Food and Drug Administration began allowing companies to claim that foods with soy protein "may reduce the risk of heart disease."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定