这位虎妈太固执了,她不接受任何对其教育方式的批评。
The tiger mother is too stubborn to take criticism of her parenting method.
41%的受访者认为虎妈式教育有缺点,而只有18%的人认为这种教育方式剥夺了孩子的童年。
Only 41% thought the Tiger mom theory parenting method was flawed and just 18% said it robbed children of their childhood.
使我吃惊的是,虎妈可以将经验现实与中国教育的方法巧妙地结合。
To my surprise, the tiger mother could combine empirical reality with Chinese education methods ably.
但是每一种模式都有优点和缺点,就像虎妈战歌里面提到的教育方式。
But every model has both advantages and disadvantages, just like the education ways that the Battle Hymn of the Tiger Mother mentions.
在那之后,“虎妈”已被视为严格的教育模式的同义词。
After that, the word "tiger mother" has been regarded as a synonym for a strict education mode.
最近,有一本名为“虎妈战歌”(作者是美籍华人蔡美儿)的书引起了关于子女教育方法的文化差异的争论。
A new book called "Battle Hymn of the Tiger Mother" by Amy Chua has caused a debate about cultural differences in parenting. Ms.
“虎妈”热潮席卷全球,在全世界引发热烈讨论。 与此同时,与“虎妈”采取截然相反方法的芬兰教育系统也引起了关注。
While "Tiger Mom" touched off a huge wave of debate around the world, the opposite method from Finland's education system is also drawing widespread attention.
BBC中文网的文森特•倪说:“从名字可以看出来,猫爸更喜欢采取温和的方式来教育孩子,而虎妈与狼爸则坚信教育孩子是个痛苦的过程。”
"Just as their names suggest, cat Dad prefers a gentle approach to children's education, while Tiger Mom and Wolf Dad believe that education is a painful process," says Vincent Ni of BBC Chinese.
继“虎妈”热潮之后,“狼爸”再一次激起了关于“棍棒教育”的争论。
Following the roars of a "tiger mom", a "Wolf dad" stirred controversy again on "stick parenting."
狼爸比虎妈更严厉,其代表人物是萧百佑,他相信“打孩子是教育的一部分”。
Wolf Dad is even stricter than Tiger Mom and is epitomised by Xiao Baiyou, a father who believes that "beating kids is part of their upbringing."
蔡美儿(AmyChua)撰写的新书《虎妈战歌》引发了一场关于在教育孩子上的文化差异的辩论。
A new book called "Battle Hymn of the Tiger Mother" by Amy Chua has caused a debate about cultural differences in parenting. Ms.
蔡美儿(AmyChua)撰写的新书《虎妈战歌》引发了一场关于在教育孩子上的文化差异的辩论。
A new book called "Battle Hymn of the Tiger Mother" by Amy Chua has caused a debate about cultural differences in parenting. Ms.
应用推荐