蔬菜价格随气候波动。
The price of vegetables fluctuates according to the weather.
蔬菜价格一项就上升了62个百分点。
这样反过来就提升了他和其他人的蔬菜价格。
蔬菜价格也全面下降。
近日蔬菜价格暴跌使广大的中国菜农损失惨重。
The current vegetable price slump has taken its toll on Chinese farmers.
蔬菜价格在地区间是有差别的。
台风过后蔬菜价格持续上涨。
The price of vegetables keeped increasing after the typhoon.
有的蔬菜价格和上海差不多。
蔬菜价格根据季节波动。
而且不止卷心菜这样。蔬菜价格也全面下降。
And its not just cabbages. Vegetable prices are going down across the board.
预计后期我省蔬菜价格将有小幅上涨的压力。
Vegetable prices are expected late in our province will have a slight upward pressure.
另外,随着生产地区收获季节的来临,蔬菜价格持续下降。
In addition, vegetable prices have continued declining with the harvest season under way in major production regions.
他还说,如果菜农们都单独出售蔬菜价格波动的风险更大。
"For vegetable farming, the risks of sharp price fluctuations will be increased if producers sell their vegetables separately," he said.
网上货架上仍在出售的这些蔬菜价格迅速下降(见图表)。
Prices of those vegetables still on online shelves fell rapidly (see chart).
物美公司Fu Yu说:“蔬菜价格平均下降了20%。”
Fu Yu, Wumart, said, "The price for vegetables has been reduced by 20 percent on average."
如果没有这类蔬菜的供给,蔬菜价格必然更加昂贵。
Without such supplies, vegetables would definitely be more expensive.
由于中国南方的产品受到恶劣天气的影响,尤其是蔬菜价格,已经持续上涨。
Vegetable prices, in particular, have been on the climb as severe weather affects their production in southern China.
由于投机者操纵蔬菜价格,国会于20世纪50年代禁止了洋葱期货的交易。
Congress banned onion futures in the 1950s on the ground that speculators were driving the price of the vegetable.
在省会海口市,包括大白菜、生菜和西红柿在内的各种蔬菜价格都上涨了33%。
In the provincial capital of Haikou, prices of vegetables, including cabbage, lettuce and tomato, rose by as much as 33 percent.
根据这项声明,蔬菜价格上涨了2%,水果价格激增35%,谷物价格上涨15%。
Vegetable prices jumped 2 percent, fruit prices surged 35 percent and grain rose 15 percent, according to the statement.
配送模式复杂、环节多导致了蔬菜价格高,运输损耗大和物流资源浪费;
Complicated distribution model induces high prices of vegetables, big transportation loss and enormous waste of logistic resources;
在石家庄,超市蔬菜价格飙升,涨幅在33- 150%,一棵大白菜售价10元。
Vegetable prices in Shijiazhuang's supermarkets jumped 33-150%, with a cabbage selling at a whopping RMB10.
当然,城市里蔬菜价格依旧昂贵,然而也这种昂贵也仅仅在城市而已,这也是问题的根源。
Of course, vegetables are still expensive in the cities, and only in the cities, and that’s exactly where the problem is.
值得注意的是,猪肉和蔬菜价格持续下降,而水果价格持续回升,鸡蛋和谷物价格也开始上涨。
Notably, meat and vegetable prices continued to decline, while prices remained elevated for fruits and edged higher for eggs and grains.
值得注意的是,猪肉和蔬菜价格持续下降,而水果价格持续回升,鸡蛋和谷物价格也开始上涨。
Notably, meat and vegetable prices continued to decline, while prices remained elevated for fruits and edged higher for eggs and grains.
应用推荐