光辉国际公司的大股东丹尼斯·凯里说:“我想不起我所做过的哪次招聘里,董事会不是要求我先注意那些在职的首席执行官们。”
Says Korn/Ferry senior partner Dennis Carey: "I can't think of a single search I've done where a board has not instructed me to look at sitting CEOs first."
不到两周,他就与哈特福德金融服务集团的董事会进行了首次谈话,该集团于9月29日任命他为首席执行官兼董事长。
Within two weeks, he was talking for the first time with the board of Hartford Financial Services Group, which named him CEO and chairman on September 29.
第三季度,首席执行官补充人数比一年前下降23%,因为根据利伯伦研究公司的调查,神经紧张的董事会不愿舍弃他们曾经的领导人。
In the third quarter, CEO turnover was down 23% from a year ago as nervous boards struck with the leader they had, according to Liberum Research.
董事增加了任命首席执行官的机会,并增加了对同行董事的讨喜行为。
Directors increased their chances of board appointments to CEOs and ingratiatory behavior toward peer directors.
我是一家公司的董事,正在物色一名新的首席执行官。
I am on the board of a company that is looking for a new chief executive.
在其他领域赢得了财富和声望的外部董事们,被认为拥有足可对首席执行官的提议发表异议的独立性。
Having made their wealth and their reputations elsewhere, they presumably have enough independence to disagree with the chief executive's proposals.
两年前,只有41%的美国公司说他们会在首席执行官不在场的情况下定期举行董事会;今年这一数字达到了93%。
Two years ago, only 41% of American firms said they regularly held meetings of directors without their chief executive present; this year the figure was 93%.
按照设想,这样将促生出诚信的公司董事文化,首席执行官将对所有董事成员负责,代表公司股东的利益行事。
In its place would spring up honest boards in which the chief executive would be accountable to the directors, acting on behalf of a firm's shareholders.
运营各大医院、初级保健信托和战略卫生局的首席执行官和董事会被告知,当务之急是让尽可能多的员工注射疫苗。
Chief executives and boards who run hospitals, primary care trusts and strategic health authorities have been told to urgently maximise the number of workers having the jab.
美国银行的首席执行官还是肯·路易斯,经营这个公司还是原来的董事会。
Ken Lewis is still CEO of Bank of America, and the same board still runs the company.
现在斯肯纳先生成为了首席执行官,他是公司海外运营的专家。而麦克罗伯兹,美国市场运营官,加入了董事会成为首席运营官。
Now Mr Skinner (pictured), an expert on the firm\'s overseas operations, becomes chief executive, and Mike Roberts, head of its American operations, joins the board as chief operating officer.
到目前为止,由比尔·盖茨主持的董事会依然支持微软首席执行官。
So far, the company’s board, chaired by Mr Gates, has backed its chief executive.
作者观察到,雇佣过去在其他地方成绩斐然的人做首席执行官的倾向在拥有碌碌无为董事会的公司中很常见。
The authors observe that the tendency to hire CEOs who have done well elsewhere is most common among firms "with busy and inattentive boards".
克莱斯勒董事长兼首席执行官鲍勃·纳德利关于贷款的意向书已签署了。
Chrysler LLC chairman and chief executive Bob Nardelli a letter of intent for the loan had been signed.
盖茨在接受采访时表示,他的任务是在公司董事长兼首席执行官巴菲特退休后,保护好这家公司的文化和价值。
Gates said in an interview that his role with Berkshire is to protect the company's culture and values after its chairman and CEO Buffett steps down.
公司的董事长兼首席执行官——苏哈斯·戈皮纳思,只有24岁,他的大多数员工也就是二十五六岁左右。
The chairman and chief executive, Suhas Gopinath, is just 24 years old. Most of his employees are also in their mid-twenties.
雅虎称,阿里巴巴在没有明确告知董事会的情况下,擅自将在线支付业务支付宝转移给了他们的首席执行官——马云拥有的一家公司。
The firm had transferred Alipay, an online-payments business, to a company owned by Jack Ma, Alibaba’s boss—according to Yahoo! without clearing the move with the board.
在第一次董事会上,我提醒大家,我现在在首席执行官之位上。
And so my first board meeting I woke up to these people that I am on the CEO.
保诚保险董事长哈维·麦格拉斯和首席执行官迪德简·西亚姆预计会确认该交易猝死并披露这一流产交易的确切损失。
Harvey McGrath, its chairman, and Tidjane Thiam, the chief executive, are expected to confirm the deal is dead imminently and to reveal details of the exact cost of the aborted transaction.
董事长兼首席执行官J.W.万豪在声明中表示公司的商务和休闲入住都呈上升趋势。
“Business and leisure stays at our hotels are trending up,” Chairman and Chief Executive Officer J.W. Marriott Jr. said in the statement.
董事长兼首席执行官J.W.万豪在声明中表示公司的商务和休闲入住都呈上升趋势。
“Business and leisure stays at our hotels are trending up, ” Chairman and Chief Executive Officer J.W. Marriott Jr. said in the statement.
在与集团首席执行官罗伯特•本默切进行漫长的权力之争后,哈维·戈卢布辞去美国国际集团董事长职务。
Harvey Golub resigned as chairman of American International group after a protracted power struggle with the group's chief executive, Robert Benmosche.
2003年年末,波音董事长兼首席执行官菲尔·康迪特因国防部合同丑闻而辞职,随之而去的还有他那呼声很高的继任候选人。
In late 2003 Boeing lost its chairman and chief executive, Phil Condit, along with his probable successor, in a scandal over some Pentagon contracts.
但直到2004年,安然前首席执行官杰夫·斯基林和前董事长兼首席执行官肯•雷才被起诉。
But it not until 2004 were former CEO Jeff Skilling and ex-chairman and CEO Ken Lay indicted.
但直到2004年,安然前首席执行官杰夫·斯基林和前董事长兼首席执行官肯•雷才被起诉。
But it not until 2004 were former CEO Jeff Skilling and ex-chairman and CEO Ken Lay indicted.
应用推荐