平常在办公室里寡言少语的莱希医生似乎少了些拘谨,多了几分轻松。
Usually so laconic in the office, Dr. Lahey seemed less guarded, more relaxed.
格莱希现在是学院的球探。
列伯莱希特认为,这是相关风险的一种功能。
特莱希的“保持简单”哲学引领了公司的战略。
Mr Treichl’s keep-it-simple philosophy has steered his firm’s strategy.
特莱希的“保持简单”哲学引领了公司的战略。
Mr Treichl's keep-it-simple philosophy has steered his firm's strategy.
这部作品主题严肃,出自经验丰富的职业传记作家莱希特之手。
Mr Lycett's book is a serious piece of work from an experienced professional biographer.
他们当时正在姆瓦莱希河和卢安瓜河两条河流的交汇处进行首次考察。
They were visiting the confluence of the Mwaleshi and Luangwa Rivers for the first time.
这种地方主义凸显了特莱希的深信之一:大银行失败是因为他们变得难以管理。
This localism underscores one of Mr Treichl’s deeply held beliefs: that big banks fail because they become unmanageable.
这种地方主义凸显了特莱希的深信之一:大银行失败是因为他们变得难以管理。
This localism underscores one of Mr Treichl's deeply held beliefs: that big Banks fail because they become unmanageable.
以后新的而且更好的莱希犬的后代继承下去了而且经常出现在电影和电视节目中。
Since then, nice generations of "lassie" descendants have appeared in the films and TV series.
莱希参议员说,他希望这个法案今年可以得到参议院的通过,最后被签署成为法律。
Senator Leahy says he hopes the bill fares better this year, and is eventually signed into law.
他可能是五代银行家的后裔,自己领导着一家大银行,但是安德列亚斯。特莱希对他的职业评价很低。
He MAY be descended from five generations of bankers and head a large bank himself, but Andreas Treichl has a pretty low opinion of his profession.
在这人和我母亲坐在餐桌边谈居室的修茸时,我母亲滑脱了她的鞋子,开始不经意地用脚摩蹭起莱希来。
As he and my mother sat across the table discussing the renovations, my mother slipped off her shoes and mindlessly soothed Lacy with her feet.
谈话进行了半个小时的时候,我母亲突然感到很不好意思起来,因为这时她听到了莱希在前门外的犬吠声。
My mother had been talking for about a half-hour when to her great embarrassment she heard Lacy bark outside the front door.
其中许多细节在安德鲁.莱希特的传记和由道尔遗产现任执行人(与别人一道)编辑的道尔书信辑中有所披露。
Much of this is revealed in detail in Andrew Lycett's biography and in a selection of Doyle's letters edited by (among others) the present executor of the Doyle estate.
莱希说,他的设想是,调查委员会按照南非调查种族隔离时期的真相调查委员会的模式建立,对那些愿意合作的人免于起诉。
Leahy said he envisions the panel modeled after the truth commission in South Africa that investigated the apartheid era, and that immunity from prosecution could be offered to those who cooperate.
列伯莱希特建议,不要每周拿出两个小时召开电话会议,项目的合作方应该每个月拿出一整天,在一起讨论问题。
Leberecht suggests that instead of weekly two-hour conference calls, collaborators on a project should spend one full day with each other once a month.
据塔弗·莱希说,在同一卷胶卷上拍摄包括所有太阳图片的经典8字曲线照片也有可能,但是那是个风险极大的事情。
It's possible to make a classic analemma that includes the pictures of the sun and the foreground on the same piece of film-but that's risky business, according to Tafreshi.
列伯莱希特断定:“解决冲突通常需要冲突双方面对面谈判,而且谈判一般不会按照朝九晚五的安排进行,这并非巧合。”
It's no coincidence, Leberecht posits, "that conflict resolution often requires the conflict parties to spend face-time together and that negotiations typically do not follow a 9-to-5 schedule."
我向列伯莱希特描述我的经历时,他说“亲密共处”所具有的罕见强度和“轻微被监禁”元素,一定程度上可以解释其效果。
When I described my experience to Leberecht, he said the rare intensity and the "slightly captive" element to thick presence partly explains its effectiveness.
我向列伯莱希特描述我的经历时,他说“亲密共处”所具有的罕见强度和“轻微被监禁”元素,一定程度上可以解释其效果。
When I described my experience to Leberecht, he said the rare intensity and the " slightly captive " element to thick presence partly explains its effectiveness.
今日心理学(Psychology Today)上的一篇博客写道:心理学家罗伯特·莱希建议用黑莓手机来做无网络时间的实验。
In a blog on Psychology Today, psychologist Robert Leahy recommends experimenting with BlackBerry-free times.
那位大师观看了他的演出,特莱希说,“他告诉我还是去银行业吧,因为一个中不溜的银行家能比一个中不溜的指挥家做得更好。”
The maestro saw him perform, Mr Treichl says, and “told me to go into banking because one would do better as a mediocre banker than one would as a mediocre conductor.”
15年前,在加入奥地利第一储蓄银行前,特莱希作为信贷分析员在纽约加入过大通银行,此后在其布鲁塞尔,雅典和维也纳的分支机构工作。
Mr Treichl joined it as a credit analyst in New York and worked in its offices in Brussels, Athens and Vienna before joining Erste Bank some 15 years ago.
莱氏和道尔遗产执行人在争夺最新材料的控制权。双方都想第一步抢占市场(莱希特只在英国抢到了第一,遗产执行方或许会在美国抢占先机)。
Mr Lycett and the Doyle estate vied to gain control of newly discovered material, each trying to get to market first (Mr Lycett was just first in Britain; the estate may make it in America).
Tesco的老板特瑞•莱希阁下(SirTerry Leahy)于2006年讲道,这套监控系统为顾客们减少了不少的等候时间,也帮助了超市获取了更大的盈利。
Sir Terry Leahy, Tesco's boss, said last year that the monitoring system had reduced waiting time for customers and helped to boost the firm's profits.
Tesco的老板特瑞•莱希阁下(SirTerry Leahy)于2006年讲道,这套监控系统为顾客们减少了不少的等候时间,也帮助了超市获取了更大的盈利。
Sir Terry Leahy, Tesco's boss, said last year that the monitoring system had reduced waiting time for customers and helped to boost the firm's profits.
应用推荐