这听起来并不是“史无前例”(这是经合组织教育研究负责人安德里亚·施莱歇尔(Andreas Schleicher)形容麦肯锡所提出的方法时说的):学校是不是的的确确都已经做到了呢?
That may not sound exactly "first-of-its-kind" (which is how Andreas Schleicher, the OECD's head of education research, describes McKinsey's approach) : schools surely do all this already?
在评估全球学校的表现时,施莱歇尔先生说,亚洲正在“急剧上升”,欧洲保持原有水准,而南美洲则相对有所滑坡。
Assessing the performance of the world "s schools, Mr Schleicher said Asia was soaring while Europe remained level and South America had slipped into relative decline."
施莱歇尔:“亚洲各国比其他国家更重视教育,他们给予教育优先权。”
ANDREAS SCHLEICHER: "Asian countries value education more than other countries." They have given education a priority.
接着伦敦周末时报过去曾经是外国报道或者高端时尚的一个论坛板块开始自己刊登莱昂内尔施赖弗(LionelShriver)和本奥克里(BenOkri)的短片小说。
Then the London Sunday Times, usually a forum for bloody foreign reporting or high fashion, began commissioning short fiction of its own from such authors as Lionel Shriver and Ben Okri.
阿尔乔莱娜·施配贝尔最近与好友及好友一家在伦敦旅游了五天。她建议人们团队出游的话,就得每天给成员安排好自由活动的时间。
Aljolynn Sperber, who recently spent five days traveling around London with her best friend and her best friend's family, suggests designating free time for everyone every day.
茱丽姨妈:所有施莱格尔家族的人都是例外。当然,他们是英国人,但是他们的父辈是德国人,这也是他们关注文学和艺术的原因。
Aunt Juley: All the Schlegels are exceptional. They are British to the backbone, of course, but their father was German, which is why they care for literature and art.
茱丽姨妈:所有施莱格尔家族的人都是例外。烿然,他们是英国人,但是他们的父是德国人,这也是他们怿注文和艺术的原因。
Aunt Juley: All the Schlegels are exceptional. They are British to the backbone, of course, but their father was German, which is why they care for literature and art.
施莱尔马赫的语言解释学为我们提供了启迪:从历史(时间)出发,考察语言的空间,在分析和解释过程中将两种维度结合起来。
Schleiermacher's linguistic hermeneutics is an inspiration to us: to investigate linguistic space from the perspective of history (time), and to correlate the two perspectives together in a.
1848年,比奥威尔的文章早整整一个世纪的时候,著名的语言学家奥古斯特·施莱歇尔把他所在时代的英语不屑地贬为全部日耳曼语言中最“败坏”的一种。
In 1848, a century before Orwell's article, the renowned linguist August Schleicher dismissed the English of his day as the most 'ground-down' of all the Germanic languages.
施莱尔马赫提出解释学的任务是与文本的作者一样好甚至比他更好地理解他的话语。
Schleiermacher argues that the task of hermeneutics is to understand the text authors words as well as the author or even better than the author.
当然,施格莱尔姐妹俩各自具有自己独特的性格特征,需要单独另起一章加以描述。
Of course, there are certain characters that are unique to the Schlegel sisters respectively and these aspects will be provided with a separate chapter to expound.
在评估全球学校的表现时,施莱歇尔先生说,亚洲正在“急剧上升”,欧洲保持原有水准,而南美洲则相对有所滑坡。
Assessing the performance of the world's schools, Mr Schleicher said Asia was soaring while Europe remained level and South America had slipped into relative decline.
施莱歇尔:“亚洲各国比其他国家更重视教育,他们给予教育优先权。”
ANDREAS SCHLEICHER: "Asian countries value education more than other countries. They have given education a priority."
施莱歇尔:“亚洲各国比其他国家更重视教育,他们给予教育优先权。”
ANDREAS SCHLEICHER: "Asian countries value education more than other countries. They have given education a priority."
应用推荐