“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,用人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫用人们。
"George," Mrs. Darling entreated him, "not so loud; the servants will hear you." Somehow they had got into the way of calling Liza the servants.
因为国王乔治六世没有儿子,伊利莎白二世才得以继承父亲的王位。
Elizabeth II succeeded her father, King George VI, because he had no sons.
乔治·华盛顿大学人类学专业两位积极进取的本科生,伊利莎白·尼斯迪克和塞缪尔·绍尔,近期在学校的一个项目中研究了“糖爹”文化现象。
As two enterprising anthropology undergraduates at George Washington University, Elizabeth Nistico and Samuel Schall tackled the phenomenon of sugar daddy culture for a recent school project.
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,佣人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫佣人们。
"George," Mrs. Darling entreated him, "not so loud; the servants will hear you." Somehow that had got into the way of calling Liza the servants.
每天晚上,我都看着伊丽莎和乔治娜换上新裙子去参加舞会。
Every evening I watched Eliza and Georgiana putting on their new dresses and going out to parties.
“乔治,”达林太太恳求他,“别那么大声,佣人们会听到的。”不知怎的,他们养成了一个习惯,管莉莎叫佣人们。
George, "Mrs. Darling entreated him," not so loud; the servants will hear you. "Somehow they had got into the way of calling Liza the servants."
我终于送别了乔治亚娜、可是现在却轮到了伊丽莎要求我再呆一周了。
At last I saw Georgiana off; but now it was Eliza's turn to request me to stay another week.
你好!莎伦,是乔治。你觉得你今晚什么时候能到派对上去?
Hi Sharon it's George again. What time do you think you'll get to the party tonight?
伊丽莎,乔治·安娜,你们听见她说的话没有?
礼仪专家威廉·汉森在接受《时尚芭莎》采访时说,三岁的乔治王子的这一时尚选择是合乎传统的。
Etiquette expert William Hanson told Harper's Bazaar that three-year-old Prince George's given fashion is stipulated by tradition.
第1集:我不喜欢,妈妈:在3赛季首演,乔治采用在试图重建他与苔莎狗。
1: No Me Gusta, Mami: in the Season 3 premiere, George adopts a dog in an attempt to rebuild his relationship with Tessa.
第1集:我不喜欢,妈妈:在3赛季首演,乔治采用在试图重建他与苔莎狗。
1: No Me Gusta, Mami: in the Season 3 premiere, George adopts a dog in an attempt to rebuild his relationship with Tessa.
应用推荐