将事隐秘,乃神的荣耀。将事察清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of Kings is to search out a matter.
将事隐秘,乃神的荣耀;将事察清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of Kings.
列国要在城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城。
And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the Kings of the earth do bring their glory and honour into it.
列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
All the Kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.
这位君王,建立的不是地上的国,而是和平荣耀的国度。
This king was not to establish an earthly kingdom, but one of peace and glory.
你是荣耀的君王,你是和平之主。
将事隐秘,乃神的荣耀;将事茶清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to conceal things, but the glory of King is to search things out.
神创造我们去管理万物(创世记1:28),我们都是君王和皇后,负责治理祂手所作的工,为神的荣耀管理万物。
God created us to have dominion (Genesis 1:28). We are Kings and queens, rulers over the works of his hands, in charge for his glory.
将事隐秘,乃神的荣耀。将事察清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of Kings is to have it searched out.
但愿尊贵,荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王,独一的神,直到永永远远。阿们。
Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
作为对这位君王的回应﹐我们要和天地万物一起敬拜他﹐诉说他的荣耀﹐美丽和圣洁。
As a response to his king, we are also to join the heavens and the earth, the entire creation to worship him and tell about his glory, beauty and holiness.
但愿尊贵荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王、独一的神、直到永永远远。
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever.
向主欢呼,愿全地扬声唱,颂赞荣耀能力归于君王。 [阅读全文]…
Shout to the Lord, All the earth, let us sing, Power and majesty Praise to the King.
向主欢呼,愿全地扬声唱,颂赞荣耀能力归于君王。 [阅读全文]…
Shout to the Lord, All the earth, let us sing, Power and majesty Praise to the King.
应用推荐