画中的山雀说道:“不要弄翻了这辆苹果车。”在印第安切罗基族人的眼里,山雀是不值得信赖的动物。
"Don't upset the apple cart," says the bird in this painting, a titmouse, considered an untrustworthy animal in Cherokee lore.
画中的山雀说道:“不要弄翻了这辆苹果车。”在印第安切罗基族人的眼中,山雀是不值得信赖的动物。
"Don't upset the apple cart," says the bird in this painting, a titmouse, considered an untrustworthy animal in Cherokee lore.
早在我记事起,就有一个固定不变的传统,开很长时间的车穿越新英格兰,去见证树叶的变化,享受枫叶糖,苹果酒和甜甜圈。
From my earliest years, it became a solidified tradition to go on long drives throughout New England to witness the foliage change, snack on maple candy, cider and donuts.
我的意思是,有人说:“哦,老天,如果(乔布斯)被公交车给碾死了,苹果就歇菜了。”
I mean, some people say, 'Oh, God, if [Jobs] got run over by a bus, Apple would be in trouble.'
在过去两年的14次交易中,他曾拥有过价值或高或低的物品,包括一部iPod touch,几部山地自行车,一部苹果笔记本MacBook Pro,一辆高尔夫球车和一部1975年福特Bronco。
Over the last two years and 14 trades, he's had an eclectic assortmentof items in his possession, including an iPod touch, various dirt bikes, aMacBook Pro, a golf cart, and a 1975 Ford Bronco.
29岁的守谷裕(音译)是东京格列佛国际公司的二手车推销员。去年夏天,老板送给守谷重量613克(22盎司)的苹果iPad,守谷想以后终于不用拖着笔记本电脑去见客户了。
When Yuta Moriya was offered Apple Inc. (AAPL)’s 613-gram (22-ounce) iPad by his employer last summer, he envisioned a future free of lugging his laptop around for client visits.
他们摘苹果,坐干草车,走在田间地头。
They harvest apples enjoy hay wagon rides and walk in the fields.
你从没见过这么漂亮的车——苹果红镶着灰边,还有铬合金车轮。
It's the most beautiful thing you've ever seen apple red with gray trim and chrome1 wheels.
你从没见过这么漂亮的车——苹果红镶着灰边,还有铬合金车轮。
It's the most beautiful thing you've ever seen apple red with gray trim and chrome1 wheels.
应用推荐