既然昆明山寨苹果店毫无疑问地获得了苹果的关注,它的选择之一可能是申请成为苹果授权经销商。
Now that it has undoubtedly gotten Apple's attention, one option for the Kunming store could be to apply to be part of Apple's network of authorized resellers.
这家店是中国众多未获授权而销售苹果产品的经销商之一。
The store is one of many unofficial resellers with Apple products on display around China.
现在仍不清楚这家店是否由授权的经销商或是其他销售苹果产品的零售商所开,目前苹果在昆明有十多个授权经销商。
It's unclear whether the store was opened by an authorized Apple reseller, of which the company has more than 10 in Kunming, or another retailer selling Apple products.
苹果在中国拥有约1000家授权经销商,但这些远远赶不上销售苹果水货的店铺数量。
The company has about 1,000 authorised resellers in the country but these are by far outnumbered by shops that sell Apple gadgets smuggled in from abroad.
苹果在中国拥有约1000家授权经销商,但这些远远赶不上销售苹果水货的店铺数量。
The company has about 1,000 authorised resellers in the country but these are by far outnumbered by shops that sell Apple gadgets smuggled in from abroad.
应用推荐