实话告诉你,斯科特先生,我厌倦了看到你的孩子们日复一日地破坏我每棵苹果树的树枝。
To tell you the truth, Mr. Scott, I am tired of seeing your children, day after day, destroy the branches of every one of my apple trees.
苹果拒绝评论到底有没有雇佣阿莱格拉先生。
Apple refused to comment on whether or not Mr Allegra has been employed.
关于乔布斯先生是否会参加此次大会一事,苹果公司拒绝予以证实或否认,但表示他预期将在月末之前回公司工作。
The company refused to confirm or deny whether or not Mr Jobs would be attending the conference, but said he is due back at work by the end of the month.
但是在新世界,伍德先生预测,他们将会与软件和服务提供商分享收入,就像苹果,谷歌和脸谱网站一样。
But in the new world, predicts Mr Wood, they will have to share revenues and profits with providers of software and services, such as Apple, Google and Facebook.
一些苹果的观察家想知道,乔布斯先生作为公司许多伟大成就的幕后推手,其持续缺席,是否会让公司茫然无措。
Some Apple-watchers had wondered whether the prolonged absence of Mr Jobs, who has been behind many of the firm's greatest hits, would leave the company adrift.
“我们讨论了Nike +的概念,并且在黑板上演示了相关的想法”,Tchao先生说。他曾经先在苹果工作10年,然后才加盟的耐克。
"We talked about the idea of Nike + and actually had a little storyboard that showed it," says Tchao, who worked at Apple for 10 years before joining Nike.
也许微软更担心的是由苹果iPhone的成功引发出来的东西,CCS Insight公司的Wood先生说。
Perhaps more worrying for Microsoft is that Apple succeeded in coming out of nowhere with the iPhone, says CCS Insight's Wood.
Perlman先生表示,“整个世界都在关注苹果,我关注着整个硅谷。”
"The whole world is concerned about Apple. I'm concerned about Silicon Valley," said Mr. Perlman, the entrepreneur.
乔布斯先生最终并未现身,但苹果公司仍然找到了令观众激动的途径。
In the end Mr Jobs did not appear, but Apple still found ways to excite the crowd.
拿破仑的归来败于滑铁卢,但是赵博先生的重归给苹果公司带来了最大的成功。
Napoleon's comeback ended at Waterloo. But since his own return Mr Jobs has led Apple to its greatest successes yet.
“简单的,因为苹果现在已经关注HTC,不是意味着它以后将不能提出诉讼反对其它的制造商,”福格先生对BBC新闻说。
"Simply because Apple has focused on HTC now doesn't mean it won't take action against other manufacturers later," Mr Fogg told BBC News.
埃里森先生对于甲骨文的愿景是使其在未来某个时候变成像苹果一样的公司,让消费者不必面对复杂的状况,如同苹果公司生产的那些功能强大但是简单易用的产品。
For some time, Mr Ellison's vision for Oracle has been to become the Apple of the enterprise, hiding complexity from customers, just as Apple does with its powerful but easy-to-use consumer products.
苹果公司的赵博思先生是个明显的例外,他在1985年一次董事会的论战中被解职而离开了苹果公司,这次离职可能有助于他的第二次任职的成功。
Strikingly, Apple’s Mr Jobs was an exception, having distanced himself from Apple after being ousted in a boardroom battle in 1985—a separation that may have contributed to his second-act success.
赵博思先生的不感情用事是出了名的,他将被迫离开苹果公司作为一次重新思考的机会。
Mr Jobs is famously unsentimental, and took being forced out of Apple as an opportunity to think afresh.
巴哈林先生说,苹果和微软大战中最具讽刺意味的是,两家公司争斗的时间越久,彼此也越相似。
The great irony of the epic rivalry between Apple and Microsoft, says Mr Bajarin, is that the longer they fight, the more they resemble each other.
这种苹果早先生产的部件是失败的。
乔布斯先生是个众所周知的控制狂,还极富技术远见,他关于平板电脑的理念,为苹果带来又一款火爆产品。
Mr Jobs is a notorious control freak. He is also a tech visionary whose notion of tablet computing has delivered yet another smash hit for Apple.
苹果发言人凯蒂·考顿表示苹果对于乔布斯先生的公告没有其他评论。
An Apple spokeswoman, Katie Cotton, said Apple would have no further comment beyond Mr. Jobs's statement.
科劳先生承诺不会“太贪心”:沃达丰意图像苹果一样将其收益的70%分配给开发商。
Mr Colao promises not to be "too greedy" : Vodafone intends to pass on 70% of revenues to developers, the same share as Apple does.
这两次,乔布斯先生都挺了过来,苹果也没垮掉。
On both occasions, Mr Jobs recovered and Apple didn't crumble.
苹果公司的媒体合作伙伴们觉得与乔布斯先生合作无疑就像打翻了五味瓶一样。
Apple's media partners no doubt have mixed feelings about dealing with Mr Jobs.
赵博思先生返回苹果公司后,收购了他1996年创办的公司NeXT, NeXT的股价现已增长了大约二十倍。
Since Mr Jobs returned to Apple following its acquisition of another of his start-ups, NeXT, in 1996, its share price has grown roughly 20-fold.
Cook先生说在此之前,大约有一半的Mac买家在自己的苹果零售店从未拥有一个Mac。
About half of Mac buyers in Apple's own retail stores had never owned a Mac before, said Mr. Cook.
Cook先生说在此之前,大约有一半的Mac买家在自己的苹果零售店从未拥有一个Mac。
About half of Mac buyers in Apple's own retail stores had never owned a Mac before, said Mr. Cook.
应用推荐