• 本文文化理论为基础,从文化视角系统地探讨中式菜单问题

    On the basis of a discussion of the relationship between language, culture and translation, the feasibility of cultural translation is presented.

    youdao

  • 论文针对如何中国古典诗词中体现文化语境问题进行了探讨

    This paper aims at exploring how to present the cultural context in translating classical Chinese poetry into English.

    youdao

  • 本文旨在研究这部现代诗人专集解析几个问题以便促进我国现代诗歌研究。

    This paper aims to probe into a few questions concerning the analysis and translation of the modern poetic anthology so as to boost the translation and study of the modern poetry of our country.

    youdao

  • 许多儒家经典中的问题尤其是意味问题可以采用阐释学的意义分析方法来解决

    Many problems in the translation of Confucian classics, especially the problem of "significance translation", can be solved by analyzing three levels of meaning of a text.

    youdao

  • 本文着重讨论当代各种广告中的存在问题以及带来的社会负面效益

    This paper mainly discusses the problems and their negative effects brought about by the poor English versions of various advertisements.

    youdao

  • 本文着重探讨困扰典籍三个重点问题,即为什么要由谁来怎样

    This paper deals with three important questions in the translation of Chinese classics into English: why, who and how.

    youdao

  • 汉语成语一直一个人们所关注问题

    The translation of four-character phrases has been an issue of great interest.

    youdao

  • 需要处理日语片假名英译还原问题

    Japanese-English translation must deal with the problem of Katakana reduced to English.

    youdao

  • 近年兴起汉语典籍研究为翻研究开辟一个具有重要理论价值实践意义领域目前,尚有诸多问题有待于深入探究

    The rise of research on the English translation of Chinese classics in recent years has opened up a new field which promises both theoretical and practical significance.

    youdao

  • 介词和汉语中的活跃地位悬殊,介词短语在英译问题上应该讲究对策

    The intention of this paper is to discuss the translation strategies of English prepositions.

    youdao

  • 做好中餐菜单重要性当前中餐菜单英译中存在着大量问题

    This article analyzes the importance of doing a good job in the English translation of the Chinese menus and the obstacles and problems existing in the present translation.

    youdao

  • 标题作为整个新闻点睛之笔,问题受到越来越多关注

    Because of its significant role in news, the news headline, especially its E-C translation, is drawing more attention.

    youdao

  • 通过分析笔者认为中文旅游资料中的常见问题分为大类语言错误文化误解

    After analysis, I find that common problems in C-E translation on tourism can be categorized into two groups, namely, linguistic mistakes and cultural misunderstanding.

    youdao

  • 本文先分析杭州酒店简介英译存在问题,再

    After an analysis of the problems in …The resort is also the onlythematic holiday resort …

    youdao

  • 本文先分析杭州酒店简介英译存在问题,再

    After an analysis of the problems in …The resort is also the onlythematic holiday resort …

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定