布莱克先生不喜欢英国的气候。
一般来说,英国的气候是温和的?。
她没有把自己交给英国的气候来摆布还是有先见之明的。
She was more than ever convinced of her wisdom in not exposing herself to the English climate.
今天,来自英国的气候学家回应了那些质疑计算机建模的评论家。
Today, a climate scientist in the U. K. responds to critics of computer modeling.
清洁水即使在英国的气候条件下也日益成为一种有限的自然资源。
Clean water is increasingly seen as a finite limited natural resource even in our UK climate.
但是,尽管英国的气候在一年中的大部分时间不是很理想,这个国家也有自己的得天独厚之处。
But, even if the weather is bad most of the time, the UK also has its own favourable conditions.
英国人之所以将那么多的心思都花在他们的家和花园上,主要是由于英国的气候太变化无常了。
It is largely thanks to the variable climate in England that the English lavish so much attention on their homes and gardens.
对于住宅来讲可操作的窗户几乎成为特定的物品,而英国的气候很少能够限制人们为了自然通风去使用这些窗户。
Operable Windows are almost a given for housing and the UK climate is rarely extreme enough to restrict people's use of those Windows for natural ventilation.
这份报告将17位美国和英国的气候专家作为“气候门”丑闻中的“关键角色”列了出来,同时着重强调了他们在准备IPCC报告中的作用。
The report named 17 US and British climate experts as "key players" in the affair and highlighted their roles in preparing IPCC reports.
英国畜牧业占大头是有充分理由的:其大部分地区的土壤或气候不适宜农作物商业化种植。
There is a good reason why the UK is dominated by animal husbandry: most of its terrain doesn't have the right soil or climate to grow crops on a commercial basis.
气候变化意味着英国现在的气候更热了。
该表演先于11月在英国格拉斯哥召开的联合国气候变化大会之前举办,是一次开创性的行动呼吁。
The performance was a creative call to action ahead of November's United Nations Climate Change Conference in Glasgow, UK.
青年气候峰会将于11月9日开始,这是一个为期一周的英国中小学气候行动节。
The Youth Climate Summit, a week-long festival of climate action for primary and middle schools in the UK, starts on 9 November.
波兰,奥地利,德国南部以及英国也都遭遇了干旱的气候,以及气温偏高的春季。
Poland, Austria, parts of southern Germany and Britain are also experiencing unusually dry weather and high spring temperatures.
英国诺利奇东吉利大学的气候政策专家,迈克.休姆表示,社会影响也难以预测。
Mike Hulme, a climate policy expert at the University of East Anglia in Norwich, UK, says that social effects are also unpredictable.
一直以来,英国在努力实现改变气候变化的目标。
Britain has committed itself to meeting punishing climate-change targets.
报告称:“美国和英国公开声称只给予签署协议的国家气候援助。”
It says: "the US and the UK openly stated that climate finance would be limited to those that signed up to [it]."
有调查显示,超过半数的英国民众不认为气候变化会对他们造成影响。鉴于此,能源和气候变化司策划了此次极富感染力的广告。
The DECC came out with the hard-hitting message after research showed that more than half of the UK public think climate change will have no effect on them.
他们提议应该将一半的资金用来缓解英国的贫困,剩下的部分用来支持外国援助和应对气候变化。
Half of it, they proposed, should go to relieve poverty in Britain, with the rest split between foreign development aid and combating climate change.
这套方案将要求日常生活、交通和商业活动发生彻底的变化,并使得英国成为全球抵抗气候变化的排头兵。
The package will require sweeping changes to domestic life, transport and business and will place Britain at the forefront of the global battle against climate change.
这是一份非常保守的文档-那也是使它令人恐惧的所在。”英国的一名资深气候专家说。
This is a very conservative document - that's what makes it so scary, ' said one senior UK climate expert.
这里,“寒冷气候”用得十分恰当,不仅是因为会议召开的上午伦敦天气相当寒冷,还因为英国经济气候的不景气。
The cold climate bit was appropriate, not just for the conference taking place on a rather nippy London morning but also for Britain's economic climate.
英国处于应对气候变化危险的前沿,这得益于世界一流科学技术和建议的鼎力支持。
The UK is at the forefront of tackling dangerous climate change, underpinned by world class scientific expertise and advice.
英国皇家学会印发的小册子《气候变化争论》是批评的焦点所在。
A Royal Society pamphlet Climate Change Controversies is the main focus of the criticism.
因为气候危机越来越严重,英国承担不起如此大量的不必要的浪费。
With the climate crisis deepening, Britain can't afford this amount of gratuitous waste.
现在已经有强有力的证据表明,最近两年里英国异常寒冷的冬天是别的地区气候变暖的结果。
There is now strong evidence to suggest that the unusually cold winters of the last two years in the UK are the result of heating elsewhere.
英国及全球的气候科学家们都压倒性的赞同气候变化的种种证据是由人类排放温室气体到大气中造成的。
Climate scientists from the UK and across the world are in overwhelming agreement about the evidence of climate change, driven by the human input of greenhouse gases into the atmosphere.
英国及全球的气候科学家们都压倒性的赞同气候变化的种种证据是由人类排放温室气体到大气中造成的。
Climate scientists from the UK and across the world are in overwhelming agreement about the evidence of climate change, driven by the human input of greenhouse gases into the atmosphere.
应用推荐