虽然英国宇航公司不肯明说它所使用液体的细节,但装甲控股公司曾经研制的液体是一种含有二氧化硅纳米颗粒的液态聚合物。
The fluid that Armour Holdings developed is a liquid polymer containing nano-engineered particles of silica, though BAE is coy about the details of what it is using.
其中就有装甲控股公司(Armour Holdings)。这是一家美国公司,英国宇航公司在2007年接管了这家公司。
Among them was Armour Holdings, an American company that BAE took over in 2007.
例如,作为“英国宇航系统公司”计划之一的无人机联合控制系统将使得喷气式飞机的飞行员在飞行过程中同时指派无人机分队执行侦查或战斗任务。
Among BAE Systems’ plans, for example, is the co-operative control of drones, which would allow a pilot in a jet to fly with a squadron of the robot aircraft on surveillance or combat missions.
高级实习制或许看起来是一个不错的选择,但是更多的人倾向于为宝贵的英国宇航系统公司或者去劳斯莱斯的而非牛津剑桥。
Serious apprenticeships may look like a good alternative, but more people apply for precious BAE or Rolls-Royce places than for Oxbridge.
宇航系统公司(BAE)是一家英国的防务承包商,该公司似乎已经近于将这种“液体装甲”的梦想化为现实了。
BAE Systems, a British defence contractor, seems close to turning such “liquid armour” into reality.
如今这款由英国西南部康沃尔郡的一家小公司制造的非常逼真的人形机器人,已经被美国宇航局(NASA)买下作为导游机器人。
And now this frighteningly life-like robot, built by a small firm in Cornwall, has been bought by Nasa to become a robotic tour guide.
英国GKN航空航天服务公司认为,和自动化产业相比,宇航业有些落后。
GKN's Soen believes that, compared with the automotive industry, aerospace is a little behind.
英国GKN航空航天服务公司认为,和自动化产业相比,宇航业有些落后。
GKN's Soen believes that, compared with the automotive industry, aerospace is a little behind.
应用推荐