若我说你就是我的她。你又会相信吗?
若我说你就是我的她。
若我说这间屋子里有一个粉红色的大象,这是事实还是谎言。
If I say there is a pink elephant in the room, is this true or lie?
贝克汉姆含泪说:“我为我能获得这个奖项感到受宠若惊,我热爱并会继续热爱我的事业。”
"I'm humbled to receive an award for something I love doing and continue to love doing," said a tearful Beckham.
我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样;但我认识他,也遵守他的道。
If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
"If I find forty-five there," he said, "I will not destroy it."
“随我来,”男孩欣喜若狂地说?
他说,“别再说了,你若再闹我就在大街上揍你。”
在诗篇91中,天主说,“他若呼求我,我必应允他。他若有困苦,我必偕同他,我必拯救他”(15节)。
In Psalm 91, God says, "When you call on me, I will answer; I will be with you in your trouble and I will rescue you" (v. 15 NLT).
我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
If I had said, 'I will speak thus,' I would have betrayed your children.
我若说:“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜”,黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。
I could ask the darkness to hide me or the light around me to turn into night, but even darkness is not dark for You, and the night is as bright as the day.
我却认识他。 我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样,但我认识他,也遵守他的道。
Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
人若说,我爱神“,却恨他的弟兄,就是说谎话的。”
Those who say, "I love God," and hate their brothers or sisters are liars.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: [let] the same [be] the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
她若说,你只管喝,我也为你的骆驼打水。愿那女子就作耶和华给我主人儿子所预定的妻。
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
我若说:“我不再提耶和华,也不再奉他的名讲论,”我便心里觉得似乎有烧着的火,闭塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。
But if I say, "I will not mention him orspeak any more in his name, " his word is in my heart like a fire, afire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
我若对童子说:‘箭在前头’,你就要去,因为是耶和华打发你去的。
But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
对他说,你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。
And saith unto him, all these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
若我帐棚的人未尝说,谁不以主人的食物吃饱呢。
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! We cannot be satisfied.
我对王说,仆人若在王眼前蒙恩,王若喜欢,求王差遣我往犹大,到我列祖坟墓所在的那城去,我好重新建造。
And I said unto the king, if it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.
若说‘这就是我这辈子想做的事’,那就实在太局限了。
It's so limiting to say, 'this is it for the rest of my life.'
若说‘这就是我这辈子想做的事’,那就实在太局限了。
It's so limiting to say, 'this is it for the rest of my life.'
应用推荐