她也喜欢旧的苏联电影,这些影片很少在电视上播放。
She also likes old Soviet movies which are rarely shown on TV.
同时汲取苏联电影业的经验,变更电影体制从民营转变为国有。
Draw the experience that take the Soviets movie industry at the same time, change the movie system to change to have for the country from the run by private capital.
另外一方面,中国的影视教育由于经历了特殊的历史时期,依然受到前苏联电影教育理论的影响。
On the other hand, because of the influence in the certain time, Chinese Movie and TV Education has been affected seriously by Former Soviet Union.
爱森斯坦:苏联电影摄制人,被认为是电影史上最有影响的导演之一,他导演的影片包括《战舰波将金号》(1925年),以及他的第一部有声电影《亚历山大·涅夫斯基》(1938年)。
Eisenstein:Soviet filmmaker considered among the most influential directors in the history of motion pictures. His films include Potemkin (1925) and alexander Nevsky (1938), his first film with sound.
博伊斯是罗伯特林赛写的畅销书“鹰与雪人”的灵感来源,也是其电影版的启发者。 博伊斯通过他朋友安德鲁多尔顿李把列为机密的公报出卖给了苏联。
Boyce, who was inspiration for Robert Lindsey's best seller The Falcon and the Snowman as well as the film adaptation, sold classified communiqués to the Soviets through his friend Andrew Dalton Lee.
在幼儿园里还可以看见丢弃的玩具,退色的前苏联宣传画随处可见。在普里皮亚季的街上走一走,很像走进了好莱坞电影“现代启示录”的场景。
From forgotten toys in kindergartens to the ubiquitous, fading Soviet-era propaganda, a stroll through Pripyat feels very much like being on the set of a Hollywood post-apocalypse movie.
但这部电影的导演詹姆斯·卡梅隆今天却惹上麻烦:他的这部3d巨作《阿凡达》欠在前苏联大受欢迎的科幻作家斯特鲁加茨基兄弟一个说法。
But the film director James Cameron was facing claims today that his 3d blockbuster Avatar owes an unacknowledged debt to the popular Soviet fantasy writers Arkady and Boris Strugatsky.
在电影《卡廷惨案》中,波兰上尉Andrzej (ArturZmijewski)被苏联人运往东部之前和女儿道别
Polish captain Andrzej (Artur Zmijewski) says goodbye to his daughter before being shipped east by the Russians in the film Katyn
由于极力想在与前苏联的空中竞赛中获胜,美国才在电影布景下虚构了这次行动。
They say that the US was so desperate to win the space race against the former Soviet Union that it faked the moon landing on movie sets.
我把这部电影大力推荐给每一位对俄国电影、音乐或者前苏联感兴趣的人。
I highly recommend this movie to anyone interested in Russian movies, musicals or the former Soviet Union.
苏联解体后,长期生活在计划经济“襁褓”中的电影失去了依托。
After Soviet Union disintegrating, the cinema which has been surviving in "the swaddling clothes" for a long time lost the backing in the planned economy.
“好莱坞电影坏人的角色是空的,”一个在中国工作多年的电影顾问Rob Cain说, “中国人没有办法替代苏联人成为坏人,因为没有人愿意冒险破坏和中国的关系。”
There's no way the Chinese are going to be the replacement for Soviet bad guys because nobody wants to risk the China relationship.
“好莱坞电影坏人的角色是空的,”一个在中国工作多年的电影顾问Rob Cain说, “中国人没有办法替代苏联人成为坏人,因为没有人愿意冒险破坏和中国的关系。”
There's no way the Chinese are going to be the replacement for Soviet bad guys because nobody wants to risk the China relationship.
应用推荐