不久,在他周围集结了一支英勇的苏格兰士兵。接着,又打了一仗。
Soon there was an army of brave Scotsmen gathered around him. Another battle was fought.
在弗雷林延,一名苏格兰士兵不知从哪拿了个足球到来,几分钟之后,一场真正的足球比赛展开了。
At Frelinghien, a Scottish soldier appeared with a football which seemed to come from nowhere and a few minutes later a real football match got under way.
那些看守她的士兵见到这一幕不禁面面相觑,而她的法国和苏格兰侍从却早已司空见惯了。
The soldiers who guarded her were amazed to witness such behaviour, but her French and Scottish attendants were not much disturbed. They had seen it all before.
他从未当过一名士兵,从未去过北美,正如他从未去过苏格兰与爱尔兰。
He had never been a soldier. He had never been to America, any more than he had set foot in Scotland or Ireland.
事后,那两名苏格兰人说:“我们把两个士兵划过河,还收他们每人五法郎摆渡费。”
"So we paddled them across," said the two Scots later, "and charged them five francs each."
当她丈夫视察苏格兰卫队一营的101个士兵时(这就是他们现存的所有的兵力吗?)
As her husband inspected the 101 members of the 1st battalion of the Scots Guards " is this all the armed forces they've got left?"
据英国《每日电讯》报道,现驻扎在伊拉克南部和阿富汗的苏格兰皇家卫队,由近5000名士兵组成,但却只有320条方格短裙,这意味着大概15个人要共穿一条裙子。
REPORT from Daily Telegraph says that the Royal Regiment of Scotland, stationed in South Iraq and Afghanistan, has 5,000 soldiers but just 320 kilts, or one for every 15 men.
据英国《每日电讯》报道,现驻扎在伊拉克南部和阿富汗的苏格兰皇家卫队,由近5000名士兵组成,但却只有320条方格短裙,这意味着大概15个人要共穿一条裙子。
REPORT from Daily Telegraph says that the Royal Regiment of Scotland, stationed in South Iraq and Afghanistan, has 5,000 soldiers but just 320 kilts, or one for every 15 men.
应用推荐