这些寄生虫所关心的无非就是花天酒地。
What these parasites cared about was nothing but drinking and helling around.
这不会是他第一次过花天酒地的夜生活。
他是一个花天酒地的社会。
他讨厌过现代生活中那种花天酒地的生活。
要过花天酒地的生活,哪里还有像巴黎那样的地方。
穷人忍饥挨饿,另一些人都过着 花天酒地的生活。
The poor people starved, while a few lived off the fat of the land.
你才回来陪了我们几秒钟,就要出去跟朋友花天酒地?
And then you come in and spend two seconds with us and then expect to go off gallivanting with your friends?
他的青春是在享乐这中度过的——花天酒地,沉湎声色。
His youth was spent in having a good time-plenty of wine, woman, and song.
在旧社会,这些寄生虫所关心的无非就是花天酒地的生活。
In the old society what these parasites cared about was nothing but drinking and heeling around.
我们靠《每日电讯报》的出差费过日子,当然谈不上过花天酒地的生活。
We certainly had little chance of living it up on our Daily Telegraph expense accounts.
就因为现在的建筑设计变得越来越简陋,并不意味着没地方可以供人花天酒地。
Just because architecture may be growing more humble doesn't mean there's no place for over-the-top lavishness.
不必花天酒地,亦无须相从过密,两盏清茶,一夕畅谈,实在是胜过太多虚浮的繁文缛节。
Do not have to live a debauched life, we need not phase from cross-dense, two tea, talked about overnight, it is better than too much red tape and impractical.
不要强迫她玩扑克拖拉机斗地主之类的,这些她都讨厌,但如果她想要出去和她的朋友花天酒地,就让她去吧。
Do not force her to be with you in a poker game which she hates, but let she goes out swinging with her friends if she wants to.
这是在一个农场的“普通人家”举办的一场花天酒地的宴会。但是这个还不能养活他的国民而是依靠国际粮食救援。
This banquet was laid out in one of the farm's "regular homes", but the country still cannot feed its people and is reliant on international food aid.
当男人在外面花天酒地,计划着钓鱼出游,享受自己的自由时,女人却要忙着给他们做饭,洗衣服,围着孩子团团转。
While men were out drinking, embarking on fishing trips andgenerally enjoying their freedom, women were stuck cooking for them, cleaning for them, and running around after children.
在此过渡期间,他去了伦敦,蓄着披肩长发,穿着当时流行的毛皮外衣,和一群花天酒地的纨绔子弟混在一起,到处闲逛,试图找到一个新的摇滚乐队。
During the interim he went to London, grew his hair shoulder-length, wore a modish fur coat, and hung out with a crowd of hard-partying rich kids, trying to discover the next Rolling Stones.
登基为王的王子成为乔治四世(George IV),整天过着花天酒地的生活;但同时他也是一名有涵养的艺术资助人,建造了精美绝伦的皇家穹顶宫。
The prince, who took the throne as George iv, lived a high life of drinking and mistresses, but was also a cultured patron of the arts, who commissioned the elaborate and ornate Brighton Pavilion.
登基为王的王子成为乔治四世(George IV),整天过着花天酒地的生活;但同时他也是一名有涵养的艺术资助人,建造了精美绝伦的皇家穹顶宫。
The prince, who took the throne as George iv, lived a high life of drinking and mistresses, but was also a cultured patron of the arts, who commissioned the elaborate and ornate Brighton Pavilion.
应用推荐