小时候,她就喜欢简易烤炉、芭比(以及芭比的车和小房子)之类小女孩的玩具。
As a child, she loved girlie stuff like her Easy Bake Oven and Barbie (she had the car and the house, too).
当RuthHandler开始制作芭比时,战后文化及经济都开始繁荣,但女孩子还是在玩婴儿玩具。
When Ruth Handler created Barbie in 1959, a post-war culture and economy thrived but girls still played with baby dolls.
芭比娃娃和森林家族的布娃娃仍然在女孩子们的圣诞玩具购物清单上占有重要位置。
Dolls, including Barbie and the Sylvanian Families alsofeature strongly on the girls' Christmas list。
在每一个小女孩的玩具盒中,都有一个芭比娃娃。
In every little girl's toy box, there might be a Barbie Doll.
不过后来,我觉得芭比不再只是一个女孩的玩具。
过去50年来,芭比不只是一件玩具,而且是个文化现象,持续存在于世世代代小女孩的生活中,并且不断演变,是个经典的国际品牌。
More than just a plaything, for 50 years Barbie has been a cultural phenomenon, a constant but evolving presence in generations of little girls' lives, an iconic international brand.
一项有关孩子必备玩具的民意调查显示,“芭比娃娃”连续第五年被评为女孩最心仪的圣诞礼物;而今年男孩们更青睐“高科技”玩具。
Barbie has held onto her crown as queen of girls' holiday wish lists for the fifth year but boys are going more high-tech, according to a poll of must-have toys.
半个世纪以前,露丝小姐创造了世界上第一个金发娃娃以来,这个用她小女儿昵称芭芭拉命名的“芭比娃娃”成了全世界小女孩的心爱玩具。
Half a century ago, miss rose to create the world's first blond hair, the baby with her little daughter since the nickname Barbara named "barbie" became a little girl to love toys around the world.
半个世纪以前,露丝小姐创造了世界上第一个金发娃娃以来,这个用她小女儿昵称芭芭拉命名的“芭比娃娃”成了全世界小女孩的心爱玩具。
Half a century ago, miss rose to create the world's first blond hair, the baby with her little daughter since the nickname Barbara named "barbie" became a little girl to love toys around the world.
应用推荐